"إنشاء اتحاد" - Translation from Arabic to French

    • créer une union
        
    • la création d'
        
    • créer une fédération
        
    • d'une union
        
    • la création de l'Union
        
    • la création de la Fédération
        
    • mettre en place une fédération
        
    • une confédération
        
    • créer un consortium
        
    • mettre en place une union
        
    • création d'un consortium
        
    L'objectif à long terme est de créer une union économique et monétaire. UN والهدف للأمد البعيد هو إنشاء اتحاد اقتصادي ونقدي.
    L'Union douanière d'Afrique australe (UDAA) a pour sa part adopté des règles d'une plus grande portée sur la politique de concurrence cependant que la Communauté de l'Afrique de l'Est a décidé de créer une union douanière dont un protocole fixera les règles à respecter en matière de concurrence. UN ووافق اتحاد شرق أفريقيا على إنشاء اتحاد جمركي، مع إدراج بروتوكول يتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة.
    Cela a mené à la création d'une fédération d'organisations de femmes, connue aujourd'hui sous le nom de Kongres Wanita Indonesia. UN فأدى ذلك إلى إنشاء اتحاد للمنظمات النسائية يعرف حاليا باسم كونغرس وانيتا إندونيسيا.
    La délégation soudanaise soutenait la proposition de créer une fédération africaine de pôles commerciaux. UN وبيَّن أن وفده يؤيد المقترح الرامي إلى إنشاء اتحاد للنقاط التجارية الأفريقية.
    Une union douanière a vu le jour entre la Russie, le Kazakhstan et le Bélarus et un espace économique unique est en train de prendre forme en vue de la création d'une union eurasienne. UN ويجري حاليا إنشاء اتحاد جمركي وحيز اقتصادي بين روسيا وكازاخستان وبيلاروس بهدف إقامة الاتحاد الأوروبي الآسيوي.
    la création de l'Union des nations de l'Amérique du Sud (UNASUR) a pour but de consolider une véritable zone de paix et de prospérité. UN ويهدف إنشاء اتحاد أمم أمريكا الجنوبية إلى توطيد منطقة سلام ورخاء حقيقية.
    81. La fin des hostilités entre le Gouvernement et les Croates de Bosnie et la création de la Fédération de Bosnie-Herzégovine sont des événements importants et encourageants. UN ٨١ - ويتسم وضع نهاية لﻷعمال العدوانية بين الحكومة وكروات البوسنة مثلما يتسم إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك باﻷهمية ويعدان من التطورات المشجعة.
    34. Recommandation — Encourager la constitution de fédérations régionales — Compte tenu de l'état actuel du réseau mondial de pôles commerciaux et de la modicité de ses ressources, il sera difficile de mettre en place une fédération mondiale des pôles commerciaux, même si cela doit demeurer l'objectif final. UN 34- توصية - ينبغي أن تتركز جهود إنشاء الاتحاد على المستوى الإقليمي - من الصعب، في ظل ظروف المرحلة الحالية من تطور الشبكة العالمية للنقاط التجارية والقيود التي تواجهها موارد الشبكة، إنشاء اتحاد عالمي للنقاط التجارية، لكن ينبغي أن يظل ذلك هو الهدف النهائي.
    L'Union douanière d'Afrique australe (UDAA) a pour sa part adopté des règles d'une plus grande portée sur la politique de concurrence cependant que la Communauté de l'Afrique de l'Est a décidé de créer une union douanière dont un protocole fixera les règles à respecter en matière de concurrence. UN ووافق اتحاد شرق أفريقيا على إنشاء اتحاد جمركي، مع إدراج بروتوكول يتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة.
    L'Union douanière d'Afrique australe (UDAA) a pour sa part adopté des règles d'une plus grande portée sur la politique de concurrence cependant que la Communauté de l'Afrique de l'Est a décidé de créer une union douanière dont un protocole fixera les règles à respecter en matière de concurrence. UN ووافق اتحاد شرق أفريقيا على إنشاء اتحاد جمركي، مع إدراج بروتوكول يتضمن أحكاماً تتعلق بالمنافسة.
    À terme, il est envisagé de créer une union économique et monétaire. UN ويعتبر إنشاء اتحاد للاقتصاد والعملة الموحدة هدفا على المدى الطويل.
    Par ailleurs, une clause du Traité prévoit la création d'une union douanière entre les deux États, laquelle sera conclue en 1865. UN وفضلاً عن ذلك، ينص أحد بنود المعاهدة على إنشاء اتحاد جمركي بين الدولتين، وقد عقد هذا الاتحاد في عام 1865.
    Nous avons favorisé une coopération accrue avec nos voisins immédiats d'Amérique centrale et enregistré des progrès considérables dans la création d'une union douanière. UN وقد شجعنا إقامة تكامل أعمق مع جيراننا المباشرين في أمريكا الوسطى، وأحرز تقدم هام في إنشاء اتحاد جمركي.
    Plusieurs délégations approuvaient la recommandation tendant à ce que, pour le moment, on privilégie l'action régionale au lieu de chercher à créer une fédération mondiale. UN واتفقت عدة وفود مع ما جاء في التوصية من أنه ينبغي أن تستهدف الجهود في المرحلة الحالية إنشاء اتحادات إقليمية وخدمة الاحتياجات الإقليمية بدلاً من محاولة إنشاء اتحاد عالمي.
    Plusieurs délégations approuvaient la recommandation tendant à ce que, pour le moment, on privilégie l'action régionale au lieu de chercher à créer une fédération mondiale. UN واتفقت عدة وفود مع ما جاء في التوصية من أنه ينبغي أن تستهدف الجهود في المرحلة الحالية إنشاء اتحادات إقليمية وخدمة الاحتياجات الإقليمية بدلاً من محاولة إنشاء اتحاد عالمي.
    En 1975, il a participé à la création de l'Union des juristes arabes. UN وساهم في عام 1975 في إنشاء اتحاد الحقوقيين العرب.
    103. la création de la Fédération de Bosnie-Herzégovine a suscité l'espoir que la guerre dans la région allait enfin toucher à son terme et, avec elle, les violations flagrantes du droit humanitaire. UN ١٠٣ - ومضى قائلا إن إنشاء اتحاد البوسنة والهرسك يبعث على اﻷمل في أن الحرب الدائرة في المنطقة ستنتهي أخيرا، وستنتهي معها الانتهاكات الصارخة للقانون الانساني.
    34. Recommandation — Encourager la constitution de fédérations régionales — Compte tenu de l'état actuel du réseau mondial de pôles commerciaux et de la modicité de ses ressources, il sera difficile de mettre en place une fédération mondiale des pôles commerciaux, même si cela doit demeurer l'objectif final. UN 34- توصية - ينبغي أن تتركز جهود إنشاء الاتحاد على المستوى الإقليمي - من الصعب، في ظل ظروف المرحلة الحالية من تطور الشبكة العالمية للنقاط التجارية والقيود التي تواجهها موارد الشبكة، إنشاء اتحاد عالمي للنقاط التجارية، لكنه ينبغي أن يظل ذلك هو الهدف النهائي.
    L'union de 20 syndicats ou plus peut, indistinctement, constituer une fédération ou une confédération. UN كذلك يمكن أن يؤدي اتحاد 20 نقابة أو أكثر إلى إنشاء اتحاد أو كنفدارلية.
    Les membres de l'OCE ont également décidé de créer un consortium international pour développer l'infrastructure régionale de transport. UN كما قررت الدول الأعضاء في منظمة التعاون الاقتصادي إنشاء اتحاد شركات دولي لتطوير الهياكل الأساسية الإقليمية للنقل.
    Dans la Communauté de développement de l'Afrique australe, il est prévu de mettre en place une union monétaire d'ici à 2016 et d'instaurer une monnaie unique d'ici à 2018. UN وفي الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، من المتوخى إنشاء اتحاد نقدي بحلول عام 2016، واعتماد عملة مشتركة بحلول عام 2018.
    :: création d'un consortium d'universités du Sud offrant des cours de formation à la gestion du secteur pétrolier; UN :: إنشاء اتحاد بين جامعات الجنوب التي تقدم دورات دراسية تدريبية تخصصية في مجال إدارة النفط؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more