"إنشاء الجماعة الاقتصادية" - Translation from Arabic to French

    • la création de la Communauté économique
        
    • instituant la Communauté économique
        
    • portant création de la Communauté économique
        
    • mise en place de la Communauté économique
        
    • établissant la Communauté économique
        
    • la création d'une communauté économique
        
    • instauration de la Communauté économique
        
    • établissement de la Communauté économique
        
    la création de la Communauté économique africaine est donc une importante étape du processus de développement du continent, qui aidera à consolider les efforts entrepris par les pays africains pour relancer et développer leurs économies. UN ولذلك فإن إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية يمثل مرحلة هامة في عملية التنمية الأفريقية من شأنها أن تساعد على توحيد الجهود التي تبذلها البلدان الأفريقية لإنعاش الاقتصادات الأفريقية وتنميتها.
    Ces initiatives apporteront une grande contribution à la création de la Communauté économique africaine énoncée dans le Traité d'Abuja. UN وسيساهم الوفاء بهذه الالتزامات بقدر كبير في إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية المنصوص عليها في معاهدة أبوجا.
    Traité instituant la Communauté économique africaine UN معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية
    Traité instituant la Communauté économique européenne UN معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية
    Le Traité portant création de la Communauté économique eurasienne réaffirme l'attachement des États qui en sont membres aux principes énoncés dans la Charte des Nations Unies et aux principes et normes universellement reconnus du droit international. UN وتؤكد معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ ميثاق الأمم المتحدة ومبادئ ومعايير القانون الدولي المعترف بها عموما.
    :: La Banque des États de l'Afrique centrale (BEAC) : à ce titre, rédacteur du traité portant création de la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale (CEMAC) UN :: مصرف دول وسط أفريقيا: وبصفته هذه قام بصياغة معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والمعروفة اختصارا في الفرنسية باسم سيماك؛
    Il a engagé la SADC, qui est un élément clef, à jouer un rôle stratégique de catalyseur dans le processus de mise en place de la Communauté économique africaine. UN وألزم اجتماع القمة الجماعة اﻹنمائية بأن تؤدي، بوصفها أحد اﻷسس، دورا حافزا واستراتيجيا في عملية إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    2. Coopération/intégration régionales Appui pour la création de la Communauté économique africaine UN ٢ - التعاون والتكامل اﻹقليميان دعم إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية
    la création de la Communauté économique africaine et la mise en place de nombreuses autres organisations de coopération économique régionales et sous-régionales a généré un élan puissant en faveur de la coopération. UN وأدى إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية والعديد غيرها من منظمات التعاون الاقتصــادي اﻹقليمية ودون اﻹقليمية الى جلب زخم قوي للتعاون.
    Le sous-programme apportera son appui aux efforts entrepris par l'Union africaine et les communautés économiques régionales en vue de consolider les zones de libre-échange et l'union douanière et de parvenir à la création de la Communauté économique africaine. UN وسيدعم البرنامج الفرعي الجهود المستمرة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي والجماعات الاقتصادية الإقليمية لتوحيد مناطق التجارة الحرة والاتحاد الجمركي من أجل إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية.
    Je me souviens également avec grande gratitude des contributions qu'il a apportées à la création de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, qui joue un rôle stabilisateur dans la sous-région. UN كما أتذكر بتقدير بالغ ما قدمه من إسهامات في إنشاء الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، التي شكّلت قوة من أجل الاستقرار في المنطقة دون الإقليمية.
    C'est cette conviction qui nous a amenés à participer activement au processus préparatoire ayant abouti à la création de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO), en 1975. UN وهذا الإيمان هو الذي قادنا إلى المشاركة الفعالة في العملية التحضيرية التي أدت إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في عام 1975.
    Traité instituant la Communauté économique européenne UN معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية
    Elle traite également de questions liées à la coopération régionale et sous-régionale, en particulier en ce qui concerne l'application du Traité instituant la Communauté économique africaine et notamment les protocoles touchant l'industrie, la technologie et l'énergie. UN وهي تعالج أيضا المسائل المتصلة بالتعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي المتعلقة بصفة خاصة بتنفيذ معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية، ولا سيما البروتوكولات المتصلة بالصناعة والتكنولوجيا والطاقة.
    La mise en oeuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine, qui est entré en vigueur en mai 1994, progresse bien. UN كما أن تنفيذ معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، التي دخلت حيز النفاذ في أيار/مايو ١٩٩٤، أخذ يكتسب قوة دافعة.
    Au chapitre de l'intégration économique, le Traité d'Abuja instituant la Communauté économique africaine est entré en vigueur il y plus d'un an. UN وفيما يتعلق بالتكامل الاقتصادي، دخلت معاهدة أبوجا التي تنص على إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية حيز النفاذ قبل أكثر من سنة.
    Pour faciliter la réalisation des objectifs du Traité portant création de la Communauté économique africaine, l’OMS a contribué à l’exécution de certaines décisions majeures prises par l’OUA dans le domaine de la santé. UN ٨٧ - سعيا لتسهيل تحقيق أهداف معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية، قدمت منظمة الصحة العالمية الدعم لتنفيذ القرارات الرئيسية لمنظمة الوحدة اﻷفريقية والمتعلقة بالصحة.
    Notant que le Traité portant création de la Communauté économique eurasienne réaffirme l'attachement des États membres de la Communauté aux principes énoncés dans la Charte et aux principes et normes universellement reconnus du droit international, UN وإذ تلاحظ أن معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية() تؤكد من جديد التزام الدول الأعضاء في الجماعة بمبادئ الميثاق وأيضا بمبادئ ومعايير القانون الدولي التي تحظى بقبول عام،
    Le Traité portant création de la Communauté économique eurasienne (EURASEC) a été signé le 10 octobre 2000 par les Présidents du Bélarus, de la Fédération de Russie, du Kazakhstan, du Kirghizistan et du Tadjikistan. UN وقعت معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2000 من قبل رؤساء الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان.
    Dans le cadre d’un projet se montant à 1,8 million de dollars, le PNUD aide l’OUA à développer sa capacité institutionnelle de gestion de la mise en place de la Communauté économique africaine. UN ويقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، عن طريق مشروع قيمته ١,٨ من ملايين دولارات الولايات المتحدة الدعم إلى منظمة الوحدة اﻷفريقية في تعزيز قدرتها المؤسسية على إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية.
    Application du Traité établissant la Communauté économique africaine UN تنفيذ معاهدة إنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية
    Dans le même temps, l'intégration régionale inclusive étant le moteur du commerce et de l'investissement internationaux, la Thaïlande attend avec intérêt la création d'une communauté économique ASEAN d'ici à 2015. UN وفي الوقت نفسه، وبما أن التكامل الإقليمي الشامل هو المحرّك الدافع لعجلة التجارة والاستثمار الدوليين، فإن تايلند تتطلع إلى إنشاء الجماعة الاقتصادية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بحلول عام 2015.
    1. Plan d'instauration de la Communauté économique africaine 10 UN برنامج إنشاء الجماعة الاقتصادية الافريقية
    47. S'agissant de l'intégration du continent, le Sommet a relevé que la première phase de l'établissement de la Communauté économique africaine (CEA) s'était achevée en mai 1999. UN ٤٧ - وفيما يتعلق بالتكامل على نطاق القارة، لاحظ مؤتمر القمة أن المرحلة اﻷولى من إنشاء الجماعة الاقتصادية اﻷفريقية انتهت في أيار/ مايو ١٩٩٩.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more