"إنشاء الدوائر" - Translation from Arabic to French

    • la création des chambres
        
    • création de chambres
        
    • mise en place des Chambres
        
    Considérant que le Secrétaire général et le Gouvernement royal cambodgien ont tenu des négociations sur la création des chambres extraordinaires; UN وحيث أجرى الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية مفاوضات بشأن إنشاء الدوائر الاستثنائية؛
    Considérant que le Secrétaire général et le Gouvernement royal cambodgien ont tenu des négociations sur la création des chambres extraordinaires, UN وحيث إن الأمين العام وحكومة كمبوديا الملكية أجريا مفاوضات بشأن إنشاء الدوائر الاستثنائية،
    Se félicitant des discussions qui ont eu lieu ultérieurement entre le Secrétaire général et le Gouvernement cambodgien au sujet de la création des chambres extraordinaires, UN وإذ ترحب بما أعقب ذلك من مناقشات بين الأمين العام وحكومة كمبوديا حول إنشاء الدوائر الاستثنائية،
    La loi portant création de chambres extraordinaires UN قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية
    Le présent Accord est appliqué au Cambodge en vertu de la loi portant création de chambres extraordinaires telle qu'adoptée et modifiée. UN 2 - ينفذ هذا الاتفاق في كمبوديا بواسطة قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية بصيغته المعتمدة والمعدلة.
    Elle a salué la mise en place des Chambres africaines extraordinaires. UN وأثنت أستراليا على إنشاء الدوائر الأفريقية الاستثنائية.
    Il a accueilli favorablement les mesures destinées à lutter contre l'impunité, en particulier la création des chambres extraordinaires. UN ورحّبت بالتدابير المتخذة لمكافحة الإفلات من العقاب ولا سيما منها إنشاء الدوائر الاستثنائية.
    Mais l'expression la plus achevée de la volonté du Sénégal de respecter ses engagements internationaux en matière de lutte contre l'impunité est la création des chambres africaines extraordinaires pour juger l'ancien Président tchadien, Hissène Habré. UN ومع ذلك، فإن الشكل الأكمل للتعبير عن رغبة السنغال في احترام التزاماتها الدولية في مجال مكافحة الإفلات من العقاب يتجلى في إنشاء الدوائر الأفريقية الاستثنائية لمحاكمة الرئيس التشادي السابق حسين هبري.
    En outre, le Comité a été informé que, bien que le Gouvernement cambodgien ait fourni des ressources pour couvrir d'autres frais de fonctionnement, il n'avait en fait jamais couvert les dépenses de personnel national depuis la création des chambres extraordinaires. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُبلغت اللجنة بأن على الرغم من توفير حكومة كمبوديا موارد لتغطية التكاليف التشغيلية الأخرى، فالواقع أنها لم تغط تكاليف الموظفين الوطنيين منذ إنشاء الدوائر الاستثنائية.
    Les décisions relatives à la création des chambres de première instance et à la nomination des membres de ces chambres et de la Chambre d'appel sont prises par le Président du Tribunal spécial. UN 4 - ويتخذ رئيس المحكمة الخاصة القرارات بشأن إنشاء الدوائر الابتدائية وتعيين أعضائها وأعضاء دائرة الاستئناف.
    10. Le Comité accueille avec satisfaction la création des chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens (CETC), en coopération avec l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale. UN 10- وتشير اللجنة بارتياح إلى إنشاء الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Mais il n'y a pas eu de progrès en ce qui concerne la création des chambres spécialisées, qui étaient considérées comme un élément important de la lutte contre l'impunité. UN ومع ذلك، لم يتحقق أي تقدم باتجاه إنشاء الدوائر المتخصصة التي كانت متوخاة بوصفها عنصرا أساسيا في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Le Rapporteur spécial se félicite en revanche de la création des chambres extraordinaires du Cambodge et encourage les efforts déployés pour mettre un terme à l'impunité de ceux qui ont commis des violations graves des droits de l'homme dans ce pays. UN أما إنشاء الدوائر الاستثنائية في كمبوديا فيلقى الترحيب وتجد التشجيعَ الجهود التي بُذلت من أجل معاقبة جميع من ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان.
    (10) Le Comité accueille avec satisfaction la création des chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens (CETC), en coopération avec l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale. UN 10) وتشير اللجنة بارتياح إلى إنشاء الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا بالتعاون مع الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    Pour la première fois depuis la création des chambres, l'enveloppe budgétaire est insuffisante, des contributions ayant été annoncées pour en financer le budget approuvé. UN 61 - ولأول مرة منذ إنشاء الدوائر الاستثنائية، لم يتوفر ما يكفي من الأموال ومن التبرعات المعلنة لتغطية الميزانية المعتمدة.
    Tout amendement qu'il serait jugé nécessaire d'apporter à la loi portant création de chambres extraordinaires doit toujours être précédé de consultations entre les parties. UN 3 - إذا لزم إدخال تعديلات على قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية، تسبق إدخالَ تلك التعديلات دائما مشاورات بين الطرفين.
    4. Souligne que les arrangements relatifs à la création de chambres extraordinaires, tels qu'ils ont été conçus en particulier par le Gouvernement royal du Cambodge, devraient : UN 4 - تؤكد على أنه ينبغي لترتيبات إنشاء الدوائر الاستثنائية، حسبما وضعتها بصفة خاصة حكومة كمبوديا الملكية:
    Le présent Accord est appliqué au Cambodge en vertu de la loi portant création de chambres extraordinaires telle qu'adoptée et modifiée. UN 2 - ينفّذ هذا الاتفاق في كمبوديا بواسطة قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية بصيغته المعتمدة والمعدّلة.
    Tout amendement qu'il serait jugé nécessaire d'apporter à la loi portant création de chambres extraordinaires doit toujours être précédé de consultations entre les parties. UN 3 - إذا لزم إدخال تعديلات على قانون إنشاء الدوائر الاستثنائية تسبق إدخال تلك التعديلات دائما مشاورات بين الطرفين.
    Deux principaux suspects de crimes commis durant la période du Kampuchea démocratique sont actuellement détenus en attendant que soient créées les chambres extraordinaires et ont été inculpés au titre de la loi de 2001 sur la création de chambres extraordinaires au sein des tribunaux cambodgiens pour la poursuite des crimes commis durant la période du Kampuchea démocratique. UN وهناك شخصيتان كبيرتان يُشتبــه في ارتكابهما جرائم إبان فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية محتجـزتان الآن بانتظار إنشاء الدوائر الاستثنائية، وُجه إليهما الاتهام بموجب قانون عام 2001 المتعلق بإنشاء الدوائر الاستثنائية في محاكم كمبوديا للمقاضاة على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية.
    La Belgique a salué la mise en place des Chambres africaines extraordinaires. UN 34- وأثنت بلجيكا على إنشاء الدوائر الأفريقية الاستثنائية.
    Comme je l'ai fait observer plus haut, la mise en place des Chambres ne peut commencer que si l'on dispose de suffisamment de fonds pour financer le recrutement des effectifs nécessaires et le fonctionnement continu des chambres pendant une période donnée. UN وأؤكد مجددا أنه لا يمكن الشروع في عملية إنشاء الدوائر إلا عندما تتوافر الأموال الكافية لتمويل نفقات الموظفين الضروريين وعمل هذه الدوائر لفترة زمنية ممتدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more