"إنشاء الصندوق المركزي" - Translation from Arabic to French

    • la création du Fonds central
        
    • le Fonds central
        
    • création du Fonds central d
        
    • mise en place du Fonds central
        
    • création d'un Fonds central d
        
    Nous nous félicitons des améliorations intervenues récemment dans le domaine de l'action humanitaire, dont la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN ونرحب بالتحسينات الأخيرة في مجال العمل الإنساني، وتشمل إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ.
    Bien que nous ayons fait beaucoup de progrès dans le domaine humanitaire en 2005, en particulier grâce à la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, de formidables défis persistent. UN ومع أننا أحرزنا قدرا كبيرا من التقدم في المجال الإنساني في عام 2005، وبخاصة من خلال إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، لا تزال توجد تحديات كبيرة.
    L'amélioration qualitative de la réponse humanitaire internationale a également débouché sur la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وقد ترتب على التحسن النوعي في الاستجابة الإنسانية الدولية أيضا إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث.
    le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, lancé il y a trois ans, a aussi prouvé qu'il était une initiative justifiée pour fournir une aide plus rapide et répartie de façon plus équitable aux zones touchées par des catastrophes. UN وقد ثبت أن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ منذ ثلاث سنوات كان أيضا جهدا له ما يبرره في توفير مخصصات أسرع وأكثر عدلا للاستجابة للمناطق المتأثرة بالكوارث.
    La mise en place du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et des fonds humanitaires communs nous semble être développement très positif. UN ونعتقد أن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ وأن الصناديق الإنسانية العامة هي تطورات إيجابية جدا.
    À cet égard, la création d'un Fonds central d'intervention d'urgence est un pas dans la bonne direction. UN وقال في ذلك السياق إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ جاء خطوة في الاتجاه الصحيح.
    la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a été couronnée de succès. UN وكان إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ عملا ناجحا جدا.
    La dernière question que je souhaite aborder concerne la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN والموضوع الأخير الذي أود أن أذكره هو إنشاء الصندوق المركزي الدائر للطوارئ.
    la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a donné à l'Organisation des Nations Unies une capacité d'intervention rapide. UN وإن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد منح الأمم المتحدة قدرة على الاستجابة السريعة.
    Prenons par exemple la coordination des secours humanitaires après la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, dirigé par Jan Egeland. UN ولنأخذ، كمثال على ذلك، تنسيق الإغاثة الإنسانية بعد إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ الذي يترأسه إيان إغلند.
    Il met judicieusement l'accent sur la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, chargé d'assurer l'accès aux ressources financières requises pour sauver des vies aux premières étapes de l'intervention humanitaire et pour la planification d'opérations à long terme. UN وينصب الاهتمام على نحو له ما يبرره على إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ الذي يتم اللجوء إليه لضمان إمكانية الحصول على نحو موثوق على الموارد المالية لإنقاذ الأرواح في المراحل المبكرة من الرد الإنساني وفي تخطيط العمليات الإنسانية طويلة الأجل.
    Dans le domaine de l'aide humanitaire, la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires et le système innovant de coordination groupée constituent des changements importants dans le système d'aide humanitaire existant. UN وفي مجال المساعدات الإنسانية، يعد إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث والنظام الإبداعي للتنسيق بين المجموعات من التعديلات الهامة على النظام الحالي للمساعدة الإنسانية.
    Cela s'explique par la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, devenu pleinement opérationnel au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN وقد نجم ذلك عن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الذي بدأ عمله بالكامل خلال فترة السنتين 2006-2007.
    Cela s'explique par la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, devenu pleinement opérationnel au cours de l'exercice biennal 2006-2007. UN ونتج ذلك عن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ الذي دخل مرحلة التشغيل الكامل خلال فترة السنتين 2006-2007.
    la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est un pas en avant positif mais, tout en nous en félicitant, nous devrions également signaler les mécanismes bilatéraux et régionaux importants qui existent déjà pour fournir une aide humanitaire. UN وقد كان إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ خطوة إيجابية في ذلك الاتجاه ولكن، ومع ترحيبنا بالصندوق، نود أن نركز على أهمية الآليات الثنائية والإقليمية الموجودة حاليا بهدف توفير المساعدة الإنسانية.
    Au niveau institutionnel, il est indéniable que des progrès importants ont été enregistrés, comme on l'a vu avec la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires, de la Commission de consolidation de la paix et du Conseil des droits de l'homme. UN لقد تم إحراز تقدم هام على المستوى المؤسساتي، ويشهد على ذلك إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ ولجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان.
    L'un des résultats majeurs de l'action commune tendant à perfectionner les dispositifs d'intervention humanitaire a été la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires. UN وقد ثبت أن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ كان أحد أهم نتائج جهودنا المشتركة لتحسين آلية الاستجابة الإنسانية.
    la création du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires est sans aucun doute l'une des mesures les plus importantes que nous ayons prises en ce sens, et nous constatons avec satisfaction que deux ans à peine après sa création, les résultats ont été à la hauteur de nos attentes. UN ولا شك في أن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة للطوارئ كان أحد أهم الخطوات المتخذة في هذا الشأن. ويسرنا أن نرى بعد أقل من عامين على إنشائه أن النتائج ترقى إلى مستوى التوقعات.
    L'un des accomplissements historiques de la soixantième session de l'Assemblée générale a été la décision de mettre en place le Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires en vue de déployer rapidement les secours et l'assistance vers les pays frappés par des catastrophes naturelles. UN وقد كان من بين المنجزات التاريخية للدورة الستين للجمعية العامة إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الكوارث بغرض تقديم الغوث والمساعدة على وجه السرعة للبلدان التي تصيبها كوارث طبيعية.
    La mise en place du Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires à l'initiative du Secrétaire général adjoint aux affaires humanitaires et la désignation du Coordonnateur des secours d'urgence constituent une étape importante pour assurer des interventions plus rapides face aux urgences humanitaires, notamment les catastrophes climatiques. UN وأضاف قائلا إن إنشاء الصندوق المركزي للاستجابة لحالات الطوارئ، بمبادرة من وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ، يمثل خطوة هامة لضمان الاستجابة على نحو أسرع لحالات الطوارئ الإنسانية، بما فيها الكوارث المتصلة بالمناخ.
    La création d'un Fonds central d'intervention pour les urgences humanitaires a donné à l'ONU une capacité de réaction rapide. UN إن إنشاء الصندوق المركزي لمواجهة الطوارئ قد أعطى الأمم المتحدة قدرة سريعة على الاستجابة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more