La création d'institutions nationales comme la Commission des droits de l'homme a été fortement affectée par les récentes mesures d'austérité. | UN | وأدت الإجراءات التقشفية الأخيرة إلى التأثير بشكل كبير على إنشاء المؤسسات الوطنية من قبيل مفوضية حقوق الإنسان. |
Elle s'est félicitée de la création d'institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وأثنت مصر على إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان. |
11. Prie instamment le Secrétaire général de continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance que lui adressent les États Membres qui souhaitent créer des institutions nationales chargées des droits de l'homme, ou renforcer celles qui existent déjà ; | UN | 11 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عليا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
11. Prie instamment le Secrétaire général de continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance que lui adressent les États Membres qui souhaitent créer des institutions nationales chargées des droits de l'homme, ou renforcer celles qui existent déjà; | UN | 11 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عليا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
On constate que ces mesures sont conformes à la Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux de défense des droits de l'homme. | UN | وأشير إلى أن هذه اﻹجراءات تتوافق مع " التوصية العامة السابعة عشرة " بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
Mme Hilde Johnson a présenté un exposé de la réforme des services de sécurité et des progrès de la mise en place des institutions nationales. | UN | وقدمت إحاطة إلى المجلس بشأن إصلاح القطاع الأمني والتقدم المحرز نحو إنشاء المؤسسات الوطنية. |
D'autres mesures incluent l'adoption d'une stratégie nationale de microfinancement, la promotion de l'établissement d'institutions nationales spécialisées dans le crédit à petite échelle et le microcrédit, et l'ouverture de la banque de microcrédit AlAmal. | UN | الإجمـــالـي كما تمَّ إقرارُ الإستراتيجية الوطنية للتمويل الأصغر، وتشجيعُ إنشاء المؤسسات الوطنية العاملة في مجال الإقراض الصغير والأصغر، وافتتاح بنك الأمل للإقراض الأصغر. |
La création d'institutions nationales et la fourniture d'une aide à ces institutions sont souvent coordonnées avec les activités d'autres institutions et organisations. | UN | وفي معظم اﻷحيان يتم إنشاء المؤسسات الوطنية وتقديم المساعدة لها بتنسيق وثيق مع الوكالات والمنظمات اﻷخرى. |
Atelier régional sur la création d'institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme en Asie | UN | حلقة العمل الإقليمية بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آسيا |
A. Conseils concernant la création d'institutions nationales | UN | ألف - إسداء المشورة من أجل إنشاء المؤسسات الوطنية |
La création d'institutions nationales chargées des droits de l'homme pourrait jouer un rôle essentiel dans l'enracinement d'une culture du respect des droits de l'homme dans le monde entier, constituant ainsi une contribution importante à la prévention des violations. | UN | إن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان يمكن أن يلعب دورا أساسيا فـي ترسيــخ ثقافـة احترام حقوق اﻹنسان على نطاق العالم، ويقدم بذلك إسهاما كبيرا تجاه منع الانتهاكات. |
Le HautCommissariat a facilité les activités de sensibilisation inhérentes à la création d'institutions nationales des droits de l'homme dans le respect des Principes de Paris. | UN | 9 - يسرت المفوضية أنشطة التوعية من أجل إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وفقا لمبادئ باريس. |
2. création d'institutions nationales et renforcement des organismes gouvernementaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme | UN | 2 - إنشاء المؤسسات الوطنية وتقوية الهيئات الحكومية الأخرى لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها |
13. Prie instamment le Secrétaire général de continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance que lui adressent les États Membres qui souhaitent créer des institutions nationales chargées des droits de l'homme, ou renforcer celles qui existent déjà ; | UN | 13 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عليا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
12. Prie instamment le Secrétaire général de continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance que lui adressent les États Membres qui souhaitent créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ou renforcer celles qui existent déjà ; | UN | 12 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عليا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
12. Prie instamment le Secrétaire général de continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance que lui adressent les États Membres qui souhaitent créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme, ou renforcer celles qui existent déjà; | UN | " 12 - تحث الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية عليا للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها؛ |
14. Encourage le Secrétaire général à continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance des États membres qui souhaitent créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme ou renforcer celles qui existent déjà; | UN | 14- يشجع الأمين العام على مواصلة إيلاء أولوية قصوى للطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها وفق مبادئ باريس؛ |
Il a également fourni une aide pour des activités visant à créer des institutions nationales dans les pays suivants: Bélarus, Botswana, Burundi, Chili, Comores, Émirats arabes unis, Éthiopie, Italie, Japon, Koweït, Mali, Monaco, Mozambique, République centrafricaine, Sierra Leone, Somalie, Soudan et Swaziland. | UN | كما قدمت المساعدة للأنشطة الرامية إلى إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في كل من إثيوبيا والإمارات العربية المتحدة وإيطاليا وبوتسوانا وبوروندي وبيلاروس وجزر القمر وجمهورية أفريقيا الوسطى وسوازيلند والسودان وسيراليون وشيلي والصومال والكويت ومالي وموزامبيق وموناكو واليابان. |
10. Encourage le Secrétaire général à continuer d'accorder un rang de priorité élevé aux demandes d'assistance des États Membres qui souhaitent créer des institutions nationales de défense des droits de l'homme ou renforcer celles qui existent déjà, conformément aux Principes de Paris; | UN | 10- يشجع الأمين العام على مواصلة وضع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتعزيزها وفق مبادئ باريس على رأس الأولويات؛ |
On constate que ces mesures sont conformes à la Recommandation générale XVII concernant la création d'organismes nationaux de défense des droits de l'homme. | UN | وأشير إلى أن هذه اﻹجراءات تتوافق مع " التوصية العامة السابعة عشرة " بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق اﻹنسان. |
mise en place des institutions nationales | UN | إنشاء المؤسسات الوطنية |
Il favorise l'établissement d'institutions nationales pour la protection des droits de l'homme et appuie la démocratie, la primauté du droit, la prévention des conflits ainsi que la paix et le développement durable. | UN | ويشجّع المركز إنشاء المؤسسات الوطنية لحماية حقوق الإنسان ويعزّز الديمقراطية وسيادة القانون ويمنع النزاعات فضلاً عن تعزيز السلم والتنمية المستدامة. |
Le HCDH fournit une assistance technique et accomplit un travail de sensibilisation sur les institutions nationales pour la promotion et la protection des droits de l'homme. | UN | وتواصل المفوضية تقديم المساعدة التقنية بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والتوعية بها. |
la création des institutions nationales des droits de l'homme; | UN | إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛ |