la création de la Cour pénale internationale illustre le sens dans lequel évolue la communauté internationale dans ce domaine. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يحدد الاتجاه الذي يتحرك فيه المجتمع الدولي في ذلك المجال. |
la création de la Cour pénale internationale constitue un tournant historique à cet égard. | UN | ويمثل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية نقطة تحول تاريخية في هذا الصدد. |
Chacun sait que l'application de ce principe par des États a été rendue superflue par la création de la Cour pénale internationale. | UN | ومن المعروف جدا أن تطبيق ذلك المبدأ من جانب فرادى الدول لم يعد ضروريا بعد إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Nous appuyons également sans réserve la création d'une cour pénale internationale et préconisons vivement l'entrée en vigueur rapide du Statut de Rome. | UN | وندعم دون تحفظ إنشاء المحكمة الجنائية الدولية ونؤيد بقوة التنفيذ العاجل لنظام روما. |
Si la création de la CPI marque une avancée significative dans la lutte contre l'impunité, c'est dans sa pratique qu'elle sera elle-même jugée. | UN | ولئن كان إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمثل إحراز تقدم كبير في مكافحة الإفلات من العقاب، فإن تقييم المحكمة نفسها سيجري من خلال ممارستها. |
Et elles comprennent également la création du Tribunal pénal international chargé de juger les responsables de violations du droit humanitaire dans l'ex-Yougoslavie. | UN | كما تتضمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية للمحاكمة على انتهاكــات القانـون اﻹنسانــي فــي يوغوسلافيا السابقة. |
C'est cela qui donne tant d'importance à la création de la Cour pénale internationale, dont le mandat vise à sanctionner ceux qui ont violé ces droits. | UN | ويعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أمراً هاماً لأنه يعني أنه يمكن معاقبة من ينتهك هذه الحقوق. |
Sixièmement, la création de la Cour pénale internationale, sous l'égide de l'ONU, est une étape importante en vue de limiter l'impunité partout dans le monde. | UN | وسادسا، يشكل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية برعاية الأمم المتحدة خطوة هامة صوب الحد من الإفلات من العقاب في العالم. |
Depuis le premier jour, la Hongrie a fermement appuyé la création de la Cour pénale internationale (CPI), qui est devenue la première institution juridique multilatérale importante du XXIe siècle. | UN | منذ البداية، أيدت هنغاريا بقوة إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. وقد أصبحت هذه المحكمة أول مؤسسة قانونيــة متعــددة الأطــراف كبيرة في القرن الحادي والعشرين. |
Nous estimons que la création de la Cour pénale internationale est une réalisation importante dans ce domaine. | UN | ونعتبر أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية إنجاز هام في هذا الصدد. |
la création de la Cour pénale internationale est à maints égards une mesure historique. | UN | إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة تاريخية من جوانب عديدة. |
la création de la Cour pénale internationale vise à punir les personnes responsables d'avoir commis des crimes particulièrement graves contre l'humanité et la sécurité internationale. | UN | لقد كان الهدف من إنشاء المحكمة الجنائية الدولية معاقبة المرتكبين لأشد الجرائم خطورة على الإنسانية وعلى الأمن الدولي. |
la création de la Cour pénale internationale permettra de promouvoir et de protéger les droits de l'homme et le droit international humanitaire. | UN | وقال إن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية من شأنه أن يكفل تعزيز وحماية حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي. |
À cet égard, nous estimons que la création de la Cour pénale internationale est essentielle. | UN | وفي هذا الصدد، نعتبر إنشاء المحكمة الجنائية الدولية عملا فائق اﻷهمية. |
À cet égard, la délégation de la République de Corée se félicite de la création de la Cour pénale internationale. | UN | ويتطلع وفده، في هذا الصدد، إلى إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Le Lawyers'Committee a activement contribué à la création de la Cour pénale internationale. | UN | وقد أسهمت اللجنة بنشاط في إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
Nous pensons que la création d'une cour pénale internationale pourrait effectivement avoir à connaître de ces crimes. | UN | ونحن نعتقد أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية يمكن أن يعالج بفعالية هذه الجرائم. |
L'expérience tirée à ce jour des travaux du Tribunal est également un pas vers la création d'une cour pénale internationale. | UN | والخبرة المستفادة حتى اﻵن من عمل المحكمة تمثل أيضا خطوة صوب إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
L'expérience acquise par le TPIR constitue égalent un pas sur la voie de la création d'une cour pénale internationale. | UN | كما تعد الخبرة التي اكتسبتها محكمة رواندا أول خطوة على طريق إنشاء المحكمة الجنائية الدولية. |
La République de Serbie estime que la création de la CPI est l'un des événements les plus significatifs dans l'évolution du droit international. | UN | وترى جمهورية صربيا أن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية أحد أهم الأحداث في تطور القانون الدولي. |
:: Avis sur le droit international humanitaire, notamment la création du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | إسداء المشورة بشأن القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك بشأن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
L'établissement de la Cour pénale internationale constituera une nouvelle et décisive étape de ce progrès du droit. | UN | وسيمثﱢل إنشاء المحكمة الجنائية الدولية خطوة جديدة وحاسمة في تقدم القانون. |
Par sa résolution 955 (1994), le Conseil de sécurité a décidé de créer le Tribunal pénal international pour le Rwanda et en a adopté le Statut. | UN | وبموجب القرار 995 (1994)، قرر مجلس الأمن إنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا واعتماد نظامها الأساسي. |
Le Samoa appuie la création, dès que possible, d'une cour criminelle internationale pour traiter de ces crimes. | UN | وساموا تؤيد تأييدا تاما إنشاء المحكمة الجنائية الدولية في وقت مبكر للتعامل مع هذه الجرائم. |
De surcroît, comme on vient de créer la Cour pénale internationale, autant remettre à plus tard l'examen de la question des crimes internationaux. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإنه يرى، في ضوء إنشاء المحكمة الجنائية الدولية قبل وقت قصير، من الممكن إرجاء النظر في موضوع الجنايات الدولية. |
La décision de créer une Cour pénale internationale ne doit pas faire oublier les questions qui restent en suspens. | UN | وينبغي ألا يغطي قرار إنشاء المحكمة الجنائية الدولية على التحديات التي لا تزال قائمة. |