L'ONUDI a consacré, par le passé, des efforts considérables à ce domaine qui ont abouti à la création du Centre international. | UN | وقد سبق لليونيدو أن قامت بأعمال كبيرة في هذا المجال أفضت إلى إنشاء المركز الدولي لتكنولوجيا الطاقة الهيدروجينية. |
Au fil des ans, l'ONUDI a lancé plusieurs initiatives dans ce domaine, comme la création du Centre international d'ingénierie génétique et la biotechnologie (CIIGB). | UN | وقد اضطلعت اليونيدو بعدد من المبادرات في هذا الميدان على مر السنين، بما في ذلك إنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية. |
Une autre activité concrète du Gouvernement slovaque a été la création du Centre international d'études sur la famille, à Bratislava, en 1993, sous le parrainage commun du Ministère du travail, du bien-être social et de la famille et du Ministère des affaires étrangères. | UN | وكان النشاط الملموس اﻵخر للحكومة السلوفاكية، إنشاء المركز الدولي للدراسات اﻷسرية في براتسلافا في ١٩٩٣، تحت الرعاية المشتركة لوزارة العمل والرفاه الاجتماعي واﻷسرة، ووزارة الشؤون الخارجية. |
165.22 Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un Centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte conter le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. | UN | 165-22 التأكيد من جديد لتأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005. |
En tant que première étape, le Centre international pour l'enrichissement de l'uranium a été créé en Russie. | UN | وتم كخطوة أولى إنشاء المركز الدولي لتخصيب اليورانيوم في روسيا. |
Le Japon a signé en 1992 l'< < Accord portant création du Centre international pour la science et la technologie > > et a activement participé à ce projet depuis l'inauguration du siège du Centre à Moscou, en mars 1994. | UN | وقّعت اليابـان " اتفـــاق إنشاء المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا " عام 1992، وما برحت تدعم بنشاط المشروع منذ افتتاح مكتب المركز في موسكو خلال آذار/مارس 1994. |
L'ONUDI a une longue expérience de la promotion des biotechnologies aux fins du développement durable et a joué un rôle essentiel dans la création du Centre international pour le génie génétique et la biotechnologie (CIGGD) au milieu des années 1980. | UN | ولدى اليونيدو سجل حافل في تشجيع تسخير التكنولوجيا الأحيائية لصالح التنمية المستدامة، وقد قامت بدور هام في إنشاء المركز الدولي للهندسة الوراثية والتكنولوجيا الأحيائية في منتصف الثمانينات. |
Le Comité a noté avec satisfaction la création du Centre international des sciences et de l'enseignement de la météorologie spatiale à l'Université de Kyushu (Japon), qui a vocation à promouvoir les études et l'enseignement scientifique concernant l'environnement spatial. | UN | 168- ولاحظت اللجنة بتقدير إنشاء المركز الدولي لعلوم طقس الفضاء وتدريسها في جامعة كيوشو في اليابان، الذي يتمثّل أحد أهدافه في تعزيز الدراسات العلمية والتعليم في مجال بيئة الفضاء. |
2. la création du Centre international pour le développement durable (Panama), nouveau modèle de gestion intégrée du savoir; | UN | 2 - إنشاء المركز الدولي للتنمية المستدامة (بنما) ليكون نموذجا جديدا للإدارة المتكاملة للمعارف. |
2. Que, dans le Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable, les chefs d'État et de gouvernement réunis à Johannesburg (Afrique du Sud) du 26 août au 4 septembre 2002 ont appuyé la création du Centre international de recherche sur El Niño dans la ville de Guayaquil (Équateur). | UN | 2 - في " خطة التنفيذ " التي أقرها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، المعقود في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في الفترة من 26 آب/أغسطس إلى 4 أيلول/سبتمبر 2002، أيد رؤساء الدول والحكومات فكرة إنشاء المركز الدولي لبحوث ظاهرة النينيو في مدينة غواياكيل بإكوادور. |
2. Salue les efforts entrepris par le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui ont abouti à la création du Centre international de recherche sur El Niño à Guayaquil (Équateur), et les encourage à continuer d'appuyer la promotion du Centre; | UN | " 2 - تقر بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
2. Salue les efforts déployés par le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui ont abouti à la création du Centre international de recherche sur El Niño à Guayaquil (Équateur), et les encourage à continuer d'appuyer la promotion du Centre; | UN | 2 - تقر بالجهود التي تبذلها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو في غواياكويل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
2. Salue les efforts déployés par le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui ont abouti à la création du Centre international de recherche sur El Niño à Guayaquil (Équateur), et les encourage à continuer d'appuyer la promotion du Centre ; | UN | 2 - تقر بالجهود التي بذلتها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
1. Prend note des efforts actuellement déployés par le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui ont conduit à la création du Centre international de recherche sur le phénomène El Niño à Guayaquil (Équateur), et les encourage à continuer d'appuyer la promotion du Centre; | UN | 1 - تقر بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجعها على مواصلة دعمها لتطوير المركز؛ |
1. Prend note des efforts actuellement déployés par le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui ont conduit à la création du Centre international de recherche sur El Niño à Guayaquil (Équateur), et les encourage à continuer d'appuyer la promotion du Centre ; | UN | 1 - تقر بالجهود الجارية التي تبذلها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث، والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي لدراسة ظاهرة النينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
2. Salue les efforts déployés par le Gouvernement équatorien, l'Organisation météorologique mondiale et le secrétariat interinstitutions pour la mise en œuvre de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes, qui ont abouti à la création du Centre international de recherche sur El Niño à Guayaquil (Équateur), et les encourage à continuer d'appuyer la promotion du Centre; | UN | " 2 - تقر بالجهود التي بذلتها حكومة إكوادور والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والأمانة المشتركة بين الوكالات للاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث والتي أفضت إلى إنشاء المركز الدولي للبحوث المتعلقة بالنينيو في غواياكيل، إكوادور، وتشجع تلك الأطراف على مواصلة دعمها للنهوض بالمركز؛ |
c) la création du Centre international pour l'action en faveur des pauvres, un projet lancé conjointement par le PNUD et le Gouvernement brésilien pour promouvoir la coopération Sud-Sud en matière de formation et de recherche appliquée sur la lutte contre la pauvreté; | UN | (ج) إنشاء المركز الدولي لمكافحة الفقر في برازيليا، وهو مشروع مشترك بين البرنامج الإنمائي والحكومة البرازيلية يرمي إلى تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب على إجراء البحوث التطبيقية والتدريب في مجال الفقر؛ |
153.17 Réaffirmer leur appui à la proposition du Roi Abdullah Bin Abdulaziz Al-Saud, Gardien des deux saintes mosquées, de créer un Centre international de lutte contre le terrorisme, adoptée par la Conférence internationale sur la lutte conter le terrorisme, tenue à Riyad en février 2005. | UN | 153-17 أن يؤكدوا من جديد تأييدهم لمقترح خادم الحرمين الشريفين الملك عبد الله بن العزيز آل سعود الداعي إلى إنشاء المركز الدولي لمكافحة الإرهاب، الذي اعتمده المؤتمر الدولي لمكافحة الإرهاب المنعقد في الرياض، المملكة العربية السعودية، في شباط/فبراير 2005. |
Nous soutenons activement divers projets de coopération technique de l'AIEA et sommes en train de mettre en place le Centre international de formation nucléaire dans notre pays. | UN | ونحــن ندعــم بشكــل نشط شتى مشاريع الوكالة للتعاون التقني، كما أننا في سبيلنا إلى إنشاء المركز الدولي للتدريب النووي في بلدنا. |
Le Japon a signé, en 1992, l'accord portant création du Centre international pour la science et la technologie et appuie activement le projet depuis l'inauguration du siège du Centre à Moscou en mars 1994. | UN | 25 - وقّعت اليابـان عام 1992 اتفـــاق إنشاء المركز الدولي للعلم والتكنولوجيا، وما برحت تدعم المشروع بنشاط منذ افتتاح المكتب الرئيسي للمركز في موسكو في آذار/مارس 1994. |