"إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • création de zones exemptes d'armes
        
    • établissant les zones exemptes d'armes
        
    • établissant des zones exemptes d'armes
        
    • créer des zones exemptes d'armes
        
    • la création de ces zones
        
    • établissement de telles zones
        
    Nous soulignons à ce propos que la création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue de manière notable aux efforts de non-prolifération; UN وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛
    Nous soulignons à ce propos que la création de zones exemptes d'armes nucléaires contribue de manière notable aux efforts de non-prolifération; UN وفي هذا الصدد، فإننا نشدد على أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكِّل مساهمة رئيسية في جهود عدم الانتشار؛
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires a sensiblement contribué au renforcement de la paix et de la sécurité mondiales et régionales. UN لقد أسهم إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية إسهاماً كبيراً في تعزيز السلام والأمن الإقليميين والدوليين.
    Le Secrétaire général Message adressé à la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Il exhorte également les États dotés d'armes nucléaires à respecter leurs obligations en vue de réaliser les objectifs des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et de leurs protocoles. UN كما تدعو المجموعة الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    Nous appuyons depuis longtemps les efforts visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires partout dans le monde. UN وقد دأبنا على تأييد الجهود الرامية إلى إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية في كل أنحاء العالم.
    Sur le plan des principes, la Fédération de Russie est favorable à la création de zones exemptes d'armes nucléaires. UN فالاتحاد الروسي، من حيث المبدأ، يؤيد إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une mesure positive pour libérer l'humanité de la menace des armes nucléaires et atteindre l'objectif du désarmement nucléaire. UN ونحن مقتنعون تماما بأن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يشكل خطوة إيجابية نحو تحرير البشرية من تهديد السلاح النووي ونحو تحقيق هدف نزع السلاح النووي.
    La Chine a signé tous les protocoles annexés aux traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires ouverts à la signature. UN وقد وقّعت الصين على جميع البروتوكولات الملحقة بمعاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية المفتوح باب التوقيع عليها.
    À notre avis, les mesures de confiance peuvent être, par le biais de la création de zones exemptes d'armes nucléaires, une contribution significative au désarmement. UN ونؤمن بأن تحقيق تدابير بناء الثقة من خلال إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية يمكن أن يساهم بشكل كبير في نزع السلاح.
    L'Autriche soutient la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans l'attente de l'élimination totale des armes nucléaires, à laquelle elle entend ainsi contribuer. UN وتدعم النمسا إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية ريثما يُقضى على الأسلحة النووية على الصعيد العالمي وكإسهام من جانبها أيضا في جهود تحقيق هذا المسعى.
    La création de zones exemptes d'armes nucléaires constitue l'un des moyens les plus efficaces pour atteindre les objectifs fixés par le Traité. UN وأكد أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية هو أحد السُبل شديدة الفعالية لتحقيق أهداف المعاهدة.
    Mais plus important encore, les traités portant création de zones exemptes d'armes nucléaires renforcent l'état de droit international dans le domaine du désarmement. UN والأهم من ذلك كله هو أن معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية تعزز القانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Le Secrétaire général Message adressé à la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    Le Secrétaire général Message adressé à la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires UN رسالة الأمين إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية
    J'ai l'honneur de me référer à la Conférence des États signataires et parties aux traités établissant les zones exemptes d'armes nucléaires, tenue à Tlatelolco, Mexico, du 26 au 28 avril 2005. UN يشرفني أن أشير إلى مؤتمر الأطراف والموقعين على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي عقد في تلاتيلولكو، مكسيكو، في الفترة من 26 إلى 28 نيسان/أبريل 2005.
    Il exhorte également les États dotés d'armes nucléaires à respecter leurs obligations en vue de réaliser les objectifs des traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et de leurs protocoles. UN وتدعو المجموعة كذلك الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى الوفاء بالتزاماتها بتحقيق أهداف معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والبروتوكولات الملحقة بها.
    Tous les États visés sont encouragés à ratifier les traités établissant des zones exemptes d'armes nucléaires et à se concerter et à coopérer constructivement pour assurer l'entrée en vigueur des protocoles exécutoires de tous ces traités, qui comportent des garanties de sécurité négatives. UN وتُشجع جميع الدول المعنية على التصديق على معاهدات إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية وعلى التشاور والتعاون بشكل بناء لكي يبدأ نفاذ البروتوكولات الملزِمة قانونا المتصلة بجميع معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي تشمل ضمانات أمنية سلبية.
    Il est pour la sécurité des États non dotés d'armes nucléaires devenu encore plus important de créer des zones exemptes d'armes nucléaires, surtout au MoyenOrient. UN وأضافت أن إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سيما في الشرق الأوسط أصبح ذا أهمية أكبر بالنسبة لأمن الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    la création de ces zones est un moyen d'affermir les assurances de sécurité négatives à l'échelle régionale, et contribue à la consolidation du Traité en facilitant le processus d'élimination totale des armes nucléaires. UN إذ يشكل تطبيق مبدأ إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية سبيلا لتعزيز الضمانات الأمنية السلبية على أساس إقليمي، ويسهم في تعزيز المعاهدة إذ إنه يسهّل عملية إزالة الأسلحة النووية بالكامل.
    La République de Corée continue à appuyer les directives et les principes concernant l'établissement de telles zones qui ont été adoptés par consensus en 1999 par la Commission du désarmement de l'ONU. UN وتستمر جمهورية كوريا في تأييد المبادئ التوجيهية ومبادئ إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية التي اعتمدت بتوافق الآراء في لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more