Parmi ces mesures a figuré la création du Forum ministériel mondial sur l'environnement pour la discussion au plus haut niveau des politiques d'environnement. | UN | وهذه تضمنت إنشاء المنتدى البيئي الوزاري العالمي بوصفه أبرز منتدى في مجال السياسة العامة المتعلقة بالبيئة. |
À cet effet, nous allons agir collectivement afin d'encourager la création du Forum pour la gouvernance de l'Internet proposée par le Sommet. | UN | وفي هذا السياق، سنشارك بصورة جماعية في إنشاء المنتدى المقترح لإدارة الإنترنت. |
Ils conseilleraient le Comité international par l'intermédiaire du Bureau des affaires spatiales en cas d'accord définitif quant à la création du Forum. | UN | وسيخطر الأعضاء المحتملون اللجنة الدولية حال التوصل إلى اتفاق نهائي على إنشاء المنتدى. |
Un des plus grands succès de la Décennie a été la création de l'Instance permanente sur les questions autochtones. | UN | وأضافت أن أعظم إنجازات العقد كان إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
Les deux parties sont convenues de créer le Forum des pays arabes sur le recouvrement d'avoirs. | UN | واتفق الجانبان على إنشاء المنتدى العربي لاسترداد الأموال. |
Sur le plan positif, l'une des décisions les plus importantes du Conseil a été l'établissement du Forum intergouvernemental sur les forêts. | UN | أما فـي الجانب اﻹيجابي، فقد كان أهم المقررات التي اتخذها المجلس إنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات. |
L'établissement de l'Instance permanente sur les questions autochtones est de toute évidence la plus grande réalisation de la Décennie. | UN | 16 - ولا مراء أن أكبر إنجاز للعقد كان إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين. |
la création du Forum intergouvernemental sur les forêts témoigne des progrès réalisés dans la recherche d'un consensus sur une gestion durable des forêts, notamment par l'élaboration d'un instrument juridique international approprié. | UN | ويعكس إنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات ما أحرز من تقدم في التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك إعداد صك قانوني دولي ملائم. |
Il a participé, avec la Banque mondiale, à la création du Forum mondial sur le droit, la justice et le développement. | UN | وشارك المكتب، إلى جانب البنك الدولي، في إنشاء المنتدى العالمي المعني بالقانون والعدالة والتنمية. |
Elle a pris note de la création du Forum social et du Conseil public sur les migrations et demandé de nouvelles informations sur les réalisations de ces institutions. | UN | وأشارت إلى إنشاء المنتدى الاجتماعي والمجلس العمومي للهجرة، وطلبت المزيد من المعلومات عن هاتين التجربتين. |
Le Pacte a encouragé la création du Forum pour l'élaboration de politiques de lutte contre la violence faite aux femmes vivant dans des zones rurales et forestières. | UN | وشَجّع على إنشاء المنتدى المعني بصياغة سياسات مكافحة العنف ضد المرأة في المناطق الريفية ومناطق الغابات. |
la création du Forum intergouvernemental sur les forêts permettra de favoriser la gestion durable de ces ressources au niveau mondial et d’examiner des arrangements institutionnels et juridiques à moyen terme, comme par exemple l’adoption d’une convention sur les forêts. | UN | وقالت إن إنشاء المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات سوف يسمح بتيسير اﻹدارة المستدامة لهذه الموارد على الصعيد العالمي وبالنظر في وضع ترتيبات مؤسسية وقانونية متوسطة اﻷجل، مثل اعتماد اتفاقية تتعلق بالغابات. |
Il convient de noter en particulier les travaux du Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et la création du Forum politique de haut niveau sur le développement durable ainsi que la mise en place du comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. | UN | وتجدر الإشارة بوجه خاص إلى عمل الفريق العامل مفتوح باب العضوية المعني بأهداف التنمية المستدامة في مجال تحقيق أهداف التنمية المستدامة وإلى إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى المعني بالتنمية المستدامة، فضلا عن إنشاء لجنة الخبراء الحكومية الدولية المعنية بتمويل التنمية المستدامة. |
la création du Forum politique de haut niveau pour le développement durable est un grand pas vers la concrétisation de cette vision. | UN | 6 - ويعدّ إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى خطوة جبارة نحو بلورة تلك الرؤية. |
Le PNUD a joué un rôle essentiel dans le dialogue avec le gouvernement chinois sur la création du Forum chinois sur la contribution des OSC au développement, qui promeut un dialogue direct entre les OSC et entre ces dernières et le gouvernement. | UN | ويقوم البرنامج الإنمائي بدور فعال في الحوار مع حكومة الصين على مسألة إنشاء المنتدى الإنمائي الصيني لمنظمات المجتمع المدني من أجل مواصلة تعزيز الحوار المباشر في ما بين هذه المنظمات ومع الحكومة. |
Elle a bon espoir qu'avec la création de l'Instance permanente, l'examen de toutes les activités dans ce domaine sera achevé à la date fixée par le Conseil économique et social. | UN | ولديها أكثر من أمل في أنه مع إنشاء المنتدى الدائم المعني بالسكان الأصليين، فإن بحث جميع الأنشطة في هذا الميدان سوف يتم في الموعد الذي حدده المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En gros, depuis la création de l'Instance permanente, les questions autochtones sont beaucoup mieux connues au sein de l'Organisation, en particulier en Amérique latine et dans les Caraïbes. | UN | وعلى وجه العموم، اكتسبت قضايا الشعوب الأصلية، منذ إنشاء المنتدى الدائم. بروزا أكبر في إطار المنظمة، وخصوصا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
À l'occasion du suivi du programme de la présidence française de l'Union européenne, Coordination SUD a invité les représentants de 82 plates-formes nationales d'ONG, qui ont décidé de créer le Forum international des plates-formes nationales d'ONG. | UN | وبمناسبة استعراض برنامج الرئاسة الفرنسية للاتحاد الأوروبي، دعت المنظمة ممثلي 82 تجمّعا وطنيا من تجمعات المنظمات غير الحكومية قرروا إنشاء المنتدى الدولي للتجمعات الوطنية للمنظمات غير الحكومية. |
L'une des grandes réalisations de cette première Décennie a été l'établissement du Forum permanent sur les questions autochtones, qui a offert un moyen systématique de relever les défis auxquels les peuples autochtones se trouvent confrontés. | UN | وكان من أكبر منجزات العقد الأول إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، الذي قدَّمَ طريقةً منهجيَّةً للتصدي للتحديات التي تواجه الشعوب الأصلية. |
En adoptant la résolution 2000/22 du Conseil économique et social sur l'établissement de l'Instance permanente sur les questions autochtones, organe subsidiaire du Conseil, les Nations Unies et les États Membres se sont engagés à résoudre les problèmes qui se posent aux peuples autochtones, en particulier dans la préservation des langues et des cultures. | UN | وباعتماد الدول الأعضاء في الأمم المتحدة قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/22 بشأن إنشاء المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، وهو هيئة فرعية تابعة للمجلس، فقد التزمت بتسوية المشاكل التي تعترض الشعوب الأصلية ومتابعة ما يتعلق منها بحماية لغاتهم وثقافاتهم. |
créer un Forum des dirigeants mondiaux composé des dirigeants de 27 pays, dont le roulement se ferait compte tenu du principe d'une représentation géographique équitable, avec participation des chefs du secrétariat des principales institutions économiques et financières internationales qui participeraient à ses travaux. | UN | إنشاء المنتدى العالمي للقادة، المؤلف من قادة 27 بلدا يتناوبون على أساس التمثيل الجغرافي، ويشارك فيه الرؤساء التنفيذيون للمؤسسات الاقتصادية والمالية الدولية الكبرى: |
a) L'organisation du forum politique de haut niveau devrait tenir compte des enseignements tirés des travaux de la Commission du développement durable. | UN | (أ) عند إنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى، ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار الدروس المستخلصة من لجنة التنمية المستدامة. |
10. Prend note de la création du Dispositif mondial pour la réduction des risques de catastrophe et du Dispositif mondial de réduction des effets des catastrophes et de relèvement, partenariat de la Stratégie internationale de prévention des catastrophes visant à apporter un appui au Cadre d'action de Hyogo ; | UN | 10 - يلاحظ إنشاء المنتدى العالمي للحد من أخطار الكوارث والمرفق العالمي للحد من الكوارث والتعافي منها، وهو شراكة تابعة لمنظومة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث لدعم إطار عمل هيوغو؛ |
la création de cette instance a des répercussions importantes pour les organismes des Nations Unies et les institutions spécialisées, y compris les institutions financières et commerciales multilatérales, les fonds et les programmes. | UN | وسوف تترتب على إنشاء المنتدى آثار هامة في أنشطة الأمم المتحدة والوكالات المتخصصة، بما فيها المؤسسات المالية والتجارية المتعددة الأطراف، والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة. |