"إنشاء بعثة الأمم" - Translation from Arabic to French

    • créer la Mission des Nations
        
    • la création de la Mission des Nations
        
    • créer une Mission des Nations
        
    • d'établir la Mission des Nations
        
    • 'établissement de la Mission des Nations
        
    • LA CRÉATION DE LA
        
    • créé la Mission des Nations
        
    • mettre en place la Mission des Nations
        
    • déploiement de
        
    • raison de la création de la
        
    Reconnaissant que l'appui international à la mise en œuvre de l'Accord de paix global revêt une importance critique, le Conseil a donné une réponse favorable à la demande des parties à l'Accord et a décidé de créer la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN وانطلاقا من الاعتراف بأن الدعم الدولي لتنفيذ اتفاق السلام الشامل أمر يُعد من الأهمية بمكان، فقد استجاب المجلس بصورة بنّاءة إلى طلب طرفي اتفاق السلام الشامل فقرر إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    Rappelant également la résolution 1509 (2003) du 19 septembre 2003, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission des Nations Unies au Libéria pour une période de douze mois, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003، الذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة 12 شهرا،
    Rappelant également la résolution 1509 (2003) du 19 septembre 2003, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission des Nations Unies au Libéria pour une période de douze mois, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1509 (2003) المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 2003 والذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا لفترة اثني عشر شهرا،
    Elle avait également pleinement soutenu la création de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), dont elle continue d'assurer l'appui logistique, notamment en lui fournissant des articles prélevés sur ses propres stocks ou en procédant directement à des achats pour son compte. UN كما دعمت البعثة بشكل كامل إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وما انفكت تقدم لها الدعم السوقي الذي يتجسد بصفة رئيسية في إمدادها بالسلع من مخازنها، وفي القيام بعمليات الشراء مباشرة نيابة عنها.
    À cet égard, les participants ont souligné qu'il convenait de créer une Mission des Nations Unies pour la Libye chargée de soutenir la transition dans le pays. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على أهمية إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبيا لدعم العملية الانتقالية في البلد.
    Rappelant également la résolution 1542 (2004) du 30 avril 2004, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé d'établir la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti pour une durée initiale de six mois, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1542 (2004)، المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر،
    Nous reconnaissons que depuis l'établissement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti en 2005, la sécurité sur le terrain s'est améliorée, mais il n'y a pas eu et il ne pourra pas y avoir de solution militaire en Haïti. UN إننا نقر بأن الحالة الأمنية على أرض الواقع قد تحسنت بعد إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في عام 2005. ومع ذلك، لا يوجد حل عسكري لمسألة هايتي، ولا يمكن إيجاد حل عسكري لها.
    Le produit réalisé a été supérieur aux prévisions du fait de LA CRÉATION DE LA MINUSMA. UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد في مالي
    Lorsqu'en 2004 le Conseil de sécurité a créé la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH), le pays sombrait dans la violence et l'État n'avait pas les capacités institutionnelles pour y faire face. UN حينما قرر مجلس الأمن في عام 2004 إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي كان ذلك البلد غارقا في عنف لا تملك الدولة القدرات المؤسسية اللازمة للتصدي له.
    1. Se félicite que le Secrétaire général ait exprimé l'intention de créer la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola ; UN 1 - ترحب باعتزام الأمين العام إنشاء بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتصدي لطارئة الإيبولا()؛
    Le 29 avril 1991, le Conseil de sécurité, dans sa résolution 690 (1991), a décidé de créer la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN وفي 29 نيسان/أبريل 1991، قرر مجلس الأمن، في القرار 690 (1991)، إنشاء بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Le Conseil de sécurité décide de créer la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) pour une période initiale de six mois à compter du 24 mars 2005(résolution 1590 (2005) du Conseil de sécurité). UN الولاية - يوم قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان لفترة أولية مدتها ستة أشهر اعتبارا من 24 آذار/مارس 2005 (القرار 1590 (2005))
    L'Accord a permis de créer la Mission des Nations Unies au Soudan, qui est venue remplacer la Mission préparatoire des Nations Unies au Soudan, créée en juin 2004 pour préparer le terrain à la future opération de maintien de la paix et fournir encore un appui aux parties au cours des mois précédant la signature de l'Accord de paix. UN وأتاح الاتفاق إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان، لتحل محل بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان، التي كانت قد أنشئت في حزيران/يونيه 2004 للتحضير لعملية حفظ السلام المنتظرة، فضلا عن تقديم دعم إضافي للطرفين في الأشهر الأخيرة المفضية إلى توقيع اتفاق السلام.
    Rappelant également la résolution 1542 (2004) du Conseil de Sécurité, en date du 30 avril 2004, par laquelle le Conseil a décidé de créer la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti pour une durée initiale de six mois, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1542 (2004) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004، الذي قرر فيه المجلس إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر،
    Rappelant également la résolution 1542 (2004), en date du 30 avril 2004, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé de créer la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti pour une durée initiale de six mois, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1542 (2004) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004 والذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر،
    Après la création de la Mission des Nations Unies au Soudan, en mars 2005, les spécialistes des droits de l'homme ont été intégrés à la mission. UN وعقب إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان في آذار/ مارس 2005، أدمج موظفو حقوق الإنسان بشكل كامل في البعثة.
    Cette recherche a abouti à l'Accord de paix global du 9 janvier 2005 et a mené à la création de la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS). UN وذكر أن هذا السعي قد تُوّج باتفاق السلام الشامل الذي وُقِّع في 9 كانون الثاني/يناير 2005 وأدّى إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة في السودان.
    En tant que pays souverain, directement partie à l'Accord qui a conduit à la création de la Mission des Nations Unies en Éthiopie et en Érythrée, et pays d'accueil de la mission de maintien de la paix, l'Érythrée aurait dû être informée à l'avance des motifs de tout changement apporté au statut de la Mission et des principaux déplacements de la Mission en dehors de sa zone de responsabilité. UN إن إريتريا، باعتبارها بلدا ذا سيادة، وطرفا رئيسيا في الاتفاق الذي أدى إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة، ومضيفة لبعثة حفظ السلام، كان ينبغي تزويدها سلفا بتفاصيل أي تغييرات في مركز البعثة وتحركاتها الكبرى خارج المنطقة الواقعة تحت مسؤوليتها.
    1. Se félicite que le Secrétaire général ait exprimé l'intention de créer une Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola; UN 1 - ترحب باعتزام الأمين العام إنشاء بعثة الأمم المتحدة المعنية بالتصدي لطارئة الإيبولا()؛
    Rappelant également la résolution 1542 (2004) du 30 avril 2004, par laquelle le Conseil de sécurité a décidé d'établir la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti pour une durée initiale de six mois, UN وإذ تشير أيضا إلى قرار مجلس الأمن 1542 (2004) المؤرخ 30 نيسان/أبريل 2004، الذي قرر المجلس بموجبه إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي لفترة أولية مدتها ستة أشهر،
    On trouvera au tableau suivant l'historique de l'établissement de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). UN 1 - يــــرد في هذا الجدول وصف للعملية المفضية إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Nous reconnaissons le rôle important qu'a joué le Conseil dans LA CRÉATION DE LA Mission d'appui des Nations Unies au Timor oriental, qui a débouché sur la pleine indépendance du Timor oriental. UN ونحن نعترف بدور مجلس الأمن البارز في إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة في تيمور الشرقية.
    Le 19 septembre, par sa résolution 1509 (2003), le Conseil a créé la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL), pour une période de 12 mois, pour qu'elle appuie la mise en œuvre de l'Accord général de paix. UN وفي 19 أيلول/سبتمبر، اتخذ المجلس القرار 1509 (2003)، الذي قرر فيه إنشاء بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، لمدة 12 شهرا، لدعم تنفيذ اتفاق السلام الشامل.
    À la suite d'une série de mutineries violentes et tragiques survenues en 1996 et 1997 au sein des forces armées du pays, le Conseil de sécurité a décidé, le 15 avril 1998, de mettre en place la Mission des Nations Unies en République centrafricaine (MINURCA). UN 15 - في أعقاب سلسلة من حالات التمرد العنيف والهائل في صفوف قوات البلد المسلحة في عامي 1996 و 1997، قرر مجلس الأمن إنشاء بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى في 15 نيسان/أبريل 1998.
    Aucun crédit additionnel n'a été alloué à la Division Europe et Amérique latine après le déploiement de la MINUSTAH. UN 121 -ولم ترصد موارد إضافية من أجل شعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية عقب إنشاء بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي.
    Visites préalables au déploiement Le nombre est supérieur aux prévisions en raison de LA CRÉATION DE LA MINUSCA. UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في جمهورية أفريقيا الوسطى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more