Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine avaient approuvé la création d'une banque centrale africaine, d'une banque africaine d'investissement et d'un fonds monétaire africain. | UN | وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي. |
Les chefs d'État et de gouvernement de l'Union africaine avaient approuvé la création d'une banque centrale africaine, d'une banque africaine d'investissement et d'un fonds monétaire africain. | UN | وقد وافق رؤساء الدول والحكومات في الاتحاد الأفريقي على إنشاء بنك مركزي أفريقي وبنك استثمار أفريقي وصندوق نقد أفريقي. |
la création d'une banque internationale de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA pourrait être une mesure efficace pour renforcer le régime de non-prolifération. | UN | وثمة تدبير فعال لتعزيز نظام عدم الانتشار يمكن أن يتمثل في إنشاء بنك دولي للوقود النووي تحت إشراف الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Nous faisons nôtre l'idée de créer une banque internationale du combustible nucléaire, sous les auspices de l'Agence internationale de l'énergie atomique. | UN | ونؤيد فكرة إنشاء بنك وقود نووي دولي تحت رعاية الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
- Il constitue une base de données et un centre de diffusion sur les problèmes d'emploi en relation avec la promotion économique en milieu rural; | UN | - إنشاء بنك معلومات ومركز توزيع معلومات عن مشكلات العمل المتعلقة بالتنشيط الاقتصادي في الوسط الريفي؛ |
À notre avis, pour atteindre au mieux cet objectif, il conviendrait d'établir une banque alimentaire mondiale et un fonds alimentaire international, comme l'ont proposé précédemment les pays les moins avancés. | UN | ونرى أنه يمكن خدمة هذا الهدف بشكل أفضل من خلال إنشاء بنك عالمي للأغذية وصندوق دولي للغذاء، على النحو الذي اقترحته أقل البلدان نموا من قبل. |
Rapport du Secrétaire général sur la création d'une banque de technologies et d'un mécanisme d'appui à la science, la technologie et l'innovation au service des pays les moins avancés | UN | تقرير الأمين العام عن إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار مخصصة لأقل البلدان نموا |
Le Gouvernement kazakh espère que les négociations portant sur la création d'une banque internationale d'uranium faiblement enrichi seront bientôt menées à bien sous l'égide de l'Agence. | UN | وتتطلع حكومة بلده إلى اختتام المفاوضات بشأن إنشاء بنك دولي لليورانيوم المنخفض التخصيب برعاية الوكالة. |
136. Certains commentateurs ont suggéré la création d'une banque de données centrale pour lutter contre la violence familiale. | UN | 136- واقترح بعض المعلقين إنشاء بنك مركزي للبيانات بغرض مكافحة العنف المنزلي. |
Il s'est agi notamment d'actualiser et d'adapter des projets tels que la création d'une banque de données, l'élaboration d'un système de déploiement rapide et le perfectionnement du régime de santé et de sécurité relatif aux inspections. | UN | ويشمل ذلك تحديث وتكييف مشاريع من قبيل إنشاء بنك لبيانات التفتيش الموقعي وإقامة نظام للنشر السريع وتحسين نظام صلاحية وسلامة التفتيش الموقعي. |
C'est pourquoi le Portugal soutient l'idée de la création d'une banque de combustible nucléaire sous les auspices de l'AIEA, dans l'intérêt de tous les États parties au Traité qui ont signé des accords de garanties de l'AIEA. | UN | ولذلك تؤيد البرتغال إنشاء بنك وقود نووي تحت رعاية الوكالة الدولية لصالح جميع الدول الأطراف في المعاهدة التي وقعت على اتفاقات الضمانات التي وضعتها الوكالة الدولية. |
À cet égard, le Koweït soutient pleinement la création d'une banque de combustible nucléaire pour garantir l'approvisionnement des États qui le recherchent, initiative pour laquelle il a annoncé une contribution de 10 millions de dollars en 2009. | UN | وفي هذا الصدد، تدعم الكويت دعما كاملا إنشاء بنك للوقود النووي لضمان إمداد الدول بالوقود الذي تسعى للحصول عليه، وتعهدت حكومته بتقديم 10 ملايين دولار في عام 2009 لهذه المبادرة. |
Le Liechtenstein souscrit également à la proposition tendant à la création d'une banque internationale de combustible nucléaire sous les auspices de l'Agence, qui garantirait des réserves et réduirait de façon significative le risque de prolifération nucléaire. | UN | وتؤيّد ليختنشتاين أيضاً الاقتراح الرامي إلى إنشاء بنك دولي للوقود تحت إشراف الوكالة، مما يكفل عملية الإمداد ويقلّل إلى حدٍ كبير مخاطر الانتشار النووي. |
Le Bangladesh, en tant que représentant des pays les moins avancés, a également exhorté le Secrétaire général à étudier la possibilité de créer une banque alimentaire mondiale. | UN | كما قامت بنغلاديش، بوصفها ممثلا لأقل البلدان نموا، بحث الأمين العام على النظر في إمكانية إنشاء بنك عالمي للغذاء. |
L'appui accru au secteur agricole des pays les moins avancés est critique et il est impératif de créer une banque alimentaire mondiale. | UN | ومن المهم للغاية زيادة دعم القطاع الزراعي لأقل البلدان نموا، كما يجب إنشاء بنك عالمي للمواد الغذائية. |
24. Décide également de créer une banque des technologies placée sous les auspices des Nations Unies et, à ce sujet : | UN | " 24 - تقرر أيضاً إنشاء بنك للتكنولوجيا برعاية الأمم المتحدة، وفي هذا الصدد: |
La CNUCED travaille actuellement à la constitution d'une base de données en ligne, la < < Plate-forme d'informations concertées > > , qui offrira aux agences de la concurrence un espace où échanger des informations non confidentielles sur les affaires passées et en cours, notamment les affaires transfrontières. | UN | ويعمل الأونكتاد حالياً على إنشاء بنك معلومات على شبكة الإنترنت، هو المنبر التعاوني لتبادل المعلومات. وسوف يوفِّر هذا المنبر منتدى افتراضياً يتيح لوكالات المنافسة تقاسم المعلومات غير السرية عن الحالات السابقة والراهنة لانتهاكات قوانين المنافسة، لا سيما حالات الانتهاكات العابرة للحدود. |
Le Groupe a également constitué plusieurs groupes de travail interorganisations chargés de vérifier l'application des décisions concrètes, notamment en entreprenant une analyse conjointe des lacunes et des capacités en vue d'établir une banque des technologies. | UN | وأنشأ الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات أيضا عددا من فرادى الأفرقة العاملة المشتركة بين الوكالات لمتابعة تنفيذ قرارات محددة بسبل منها الاضطلاع بتحليل مشترك للثغرات والقدرات بغية إنشاء بنك للتكنولوجيا. |
En 2007, cette banque est devenue une banque de vaccins mondiale pour cette maladie, grâce au soutien financier accordé par l'Agence canadienne de développement international (ACDI). | UN | وفي عام 2007، صُرف النظر عن هذا البنك من أجل إنشاء بنك عالمي للقاحات الوقاية من أنفلونزا الطيور بدعم مالي من كندا. |
Il est crucial de faciliter l'adoption de stratégies multilatérales durables pour répondre à l'intérêt croissant manifesté pour les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire, entre autres en établissant une banque d'uranium faiblement enrichi sous le contrôle de l'AIEA. | UN | ومن الأمور الحاسمة، تسهيل وضع استراتيجيات دائمة متعددة الأطراف لاستيعاب الاهتمام المتزايد باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بما في ذلك إنشاء بنك لليورانيوم المنخفض التخصيب تحت رقابة الوكالة الدولية. |
Le Programme d'action prévoit, entre autres mesures, d'entreprendre une analyse en vue de mettre en place une banque de technologies et des mécanismes d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation, qui permettront de réduire les coûts de transaction en ce qui concerne l'accès à la technologie. | UN | وتشتمل الإجراءات الواردة في برنامج العمل على الاضطلاع بتحليل بهدف إنشاء بنك للتكنولوجيا وآليات للعلوم والتكنولوجيا والابتكار، مما يؤدي إلى تقليل تكاليف المعاملات للحصول على التكنولوجيا. |
Nous saluons à cet égard la décision de l'Assemblée générale concernant l'établissement d'une banque des technologies et d'un mécanisme d'appui à la science, à la technologie et à l'innovation expressément consacrés aux pays les moins avancés. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقرار الجمعية العامة() بشأن إنشاء بنك للتكنولوجيا وآلية لدعم العلم والتكنولوجيا والابتكار يكرسان لأقل البلدان نموا. |
De nombreuses organisations du système des Nations Unies appuient le Bureau du Haut-Représentant pour les pays les moins avancés, les pays en développement sans littoral et les petits États insulaires en développement dans le cadre des travaux portant sur la banque des technologies consacrée aux pays les moins avancés. Ces organisations devraient être encouragées à poursuivre cette collaboration. | UN | وهناك عدد من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي ظلت تدعم مكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية في العمل من أجل إنشاء بنك التكنولوجيا لأقل البلدان نموا وينبغي تشجيعها على الاستمرار في ذلك. |
En outre, ces spécialistes aident le Centre à mettre au point une banque de données pour le centre d'opérations de l'OUA. | UN | كما يساعد هؤلاء الخبراء المركز في إنشاء بنك لبيانات المعلومات لخدمة منظمة الوحدة الأفريقية. |