"إنشاء تلك المنطقة" - Translation from Arabic to French

    • la création d'une telle zone
        
    • la création de la zone
        
    • la création de cette zone
        
    • créer une telle zone
        
    • sa création répond
        
    • l'établissement de cette zone
        
    • un tel espace
        
    • création d'une zone
        
    Le Gouvernement australien soutient les efforts constructifs réalisés pour organiser une conférence sur la création d'une telle zone. UN وتؤيد الحكومة الأسترالية الجهود البناءة الرامية إلى عقد مؤتمر لمناقشة إنشاء تلك المنطقة.
    Nombre de participants à ces conférences ont désigné le programme d'armes nucléaires du régime sioniste comme principale difficulté et seul obstacle à la création d'une telle zone. UN وحدد الكثيرون من المشاركين في ذينك المؤتمرين برنامج النظام الصهيوني للأسلحة النووية باعتباره التحدي الرئيسي والعقبة الوحيدة أمام إنشاء تلك المنطقة.
    La Conférence invite également les pays, dans l'attente de la création de la zone, à ne pas mettre au point, produire, essayer ou acquérir de quelque manière que ce soit des armes nucléaires ou permettre le stationnement sur leur territoire ou sur des territoires placés sous leur contrôle des armes ou des dispositifs nucléaires. UN كما يدعو المؤتمر تلك البلدان، إلى عدم استحداث وإنتاج وتجريب الأسلحة أو الأجهزة النووية أو الحصول عليها بأي وسيلة أخرى عدم السماح بوضعها في أراضيها أو الأراضي التي تخضع لسيطرتها، ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    7. Invite les États dotés d'armes nucléaires et tous les autres États à prêter leur concours à la création de la zone et, dans le même temps, à s'abstenir de toute action contraire à l'esprit et à la lettre de la présente résolution ; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول إلى تقديم المساعدة فـي إنشاء تلك المنطقة والامتناع في الوقت نفسه عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    Nous persistons à croire que l'adoption de ce projet de résolution par consensus concourra à la création de cette zone dans un avenir proche. UN ولا نزال نأمل أن يساعد اعتماد مشروع القرار هذا بتوافق اﻵراء في إنشاء تلك المنطقة في المستقبل القريب.
    Le Gouvernement néerlandais soutient la création d'une zone exempte d'armes nucléaires et de toute autre arme de destruction massive au Moyen-Orient et demande instamment la convocation d'une conférence en vue de créer une telle zone. UN 14 - وأضاف أن حكومة بلده تؤيد إنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى، وحث على عقد مؤتمر إنشاء تلك المنطقة.
    la création d'une telle zone au Moyen-Orient serait un progrès important dans le sens du désarmement nucléaire et pour l'avancée du processus de paix dans cette région du monde. UN وأضاف أن إنشاء تلك المنطقة يمثل تقدما كبيرا نحو تحقيق نزع السلاح النووي وكذلك خطوة كبيرة إلى الأمام في عملية السلام في الشرق الأوسط.
    Cette résolution est, dans ses grandes lignes, l'écho de l'initiative prise par le président Hosni Mubarak en avril 1990 au sujet de la création d'une telle zone. UN وهذا القرار، سيدي الرئيس، يعد بوجه عام انعكاساً للمبادرة التي اتخذها الرئيس حسني مبارك بشأن إنشاء تلك المنطقة في نيسان/أبريل ٠٩٩١.
    Elle rappelle la résolution de la Conférence TNP de 1995 qui engage tous les États du Moyen-Orient, qui ne l'ont pas encore fait, à adhérer sans exception au TNP dès que possible et à progresser sur la voie de la création d'une telle zone d'exemption. UN ويذكﱢر بقرار مؤتمر معاهدة عدم الانتشار في عام ٥٩٩١ الذي يدعو كــل دول الشــرق اﻷوسـط، دون استثناء، التي لم تنضم بعد إلى معاهدة عدم الانتشار أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن وأن تحقق تقدما صوب إنشاء تلك المنطقة.
    À la Conférence d'examen de 2010, les États parties au Traité étaient convenus de convoquer une conférence en vue de la création d'une telle zone avant la fin de l'année 2012, en application de la Résolution de 1995 sur le Moyen-Orient et de nombreuses autres résolutions de l'Assemblée générale; par conséquent, cette conférence doit absolument avoir lieu. UN فقد اتفقت الدول الأطراف في المعاهدة بتوافق الآراء في مؤتمر استعراض المعاهدة في عام 2010 على عقد مؤتمر بشأن إنشاء تلك المنطقة قبل نهاية عام 2012، تنفيذا لقرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط وللعديد من قرارات الجمعية العامة، ويجب أن ينعقد ذلك المؤتمر.
    Les parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont souligné en outre que la création d'une telle zone au Moyen-Orient était une question prioritaire dans tous les documents consensuels issus des conférences d'examen successives des Parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN وعلاوة على ذلك، فقد سلّط أطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الضوء على إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط باعتبارها مسألة ذات أولوية، وذلك في جميع الوثائق التي صدرت بتواق الآراء عن مؤتمرات الاستعراض المتعاقبة التي عقدها الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    En outre, dans tous les documents, résolutions et décisions finals adoptés par consensus à l'issue de leurs différentes conférences chargées d'examiner le Traité, les États parties au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires ont souligné que la création d'une telle zone au Moyen-Orient était une priorité. UN وعلاوة على ذلك، سلّطت الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الضوء على إنشاء تلك المنطقة في الشرق الأوسط باعتبارها مسألة ذات أولوية، وذلك في جميع الوثائق الختامية والقرارات والمقررات التي صدرت بتوافق الآراء عن مؤتمرات الاستعراض المتعاقبة التي عقدها الأطراف في المعاهدة.
    7. Invite les États dotés d'armes nucléaires et tous les autres États à prêter leur concours à la création de la zone et, dans le même temps, à s'abstenir de toute action contraire à l'esprit et à la lettre de la présente résolution; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول إلى تقديم المساعدة فـي إنشاء تلك المنطقة والامتناع في الوقت نفسه عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    7. Invite les États dotés d'armes nucléaires et tous les autres États à prêter leur concours à la création de la zone et, dans le même temps, à s'abstenir de toute action contraire à l'esprit et à la lettre de la présente résolution; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول إلى تقديم المساعدة فـي إنشاء تلك المنطقة والامتناع في الوقت نفسه عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    7. Invite les États dotés d'armes nucléaires et tous les autres États à prêter leur concours à la création de la zone et, dans le même temps, à s'abstenir de toute action contraire à l'esprit et à la lettre de la présente résolution ; UN 7 - تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية وسائر الدول إلى تقديم المساعدة فـي إنشاء تلك المنطقة والامتناع في الوقت نفسه عن أي عمل يتعارض مع هذا القرار نصا وروحا؛
    Ils ont insisté sur la nécessité d'adopter des mesures dans différentes instances internationales en vue de la création de cette zone. UN وشددوا على ضرورة اتخاذ خطوات ضرورية في مختلف المنتديات الدولية من أجل إنشاء تلك المنطقة.
    La Conférence engage tous les pays de la région qui ne l'ont pas fait, dans l'attente de la création de cette zone, à soumettre toutes leurs installations nucléaires au système de garanties généralisées de l'AIEA. UN ويهيب المؤتمر بجميع بلدان المنطقة التي لم توافق بعد، على اخضاع جميع أنشطتها النووية لنظام الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك ريثما يتم إنشاء تلك المنطقة.
    Comme je l'ai déjà déclaré lors de la session de 1994 de la Conférence du désarmement, l'Egypte a offert d'accueillir la cérémonie de signature du traité, l'initiative de la création de cette zone ayant émané du Caire il y a plus de 30 ans, en 1964. UN وكما ذكرت من قبل أمام مؤتمر نزع السلاح في دورته لعام ٤٩٩١، فقد عرضت مصر استضافة إحتفـال التوقيـع علـى المعاهدة بعد أن انطلقت مبادرة إنشاء تلك المنطقة من القاهرة عام ٤٦٩١ أي منذ ما يزيـد علـى ثلاثيـن عامـا.
    Rappelant également les recommandations visant à créer une telle zone au Moyen-Orient conformément aux dispositions des paragraphes 60 à 63, notamment de l'alinéa d) du paragraphe 63, du Document final de sa dixième session extraordinaire Résolution S-10/2. UN وإذ تشير أيضا إلى التوصيات الداعية إلى إنشاء تلك المنطقة في الشرق اﻷوسط تمشيا مع الفقرات ٦٠ إلى ٦٣، ولا سيما الفقرة ٦٣ )د(، من الوثيقة الختامية لدورة الجمعية العامة الاستثنائية العاشرة)١(،
    Réaffirmant l'intégrité de la zone de sécurité temporaire prévue dans l'Accord de cessation des hostilités du 18 juin 2000 (S/2000/601), rappelant les objectifs auxquels sa création répond ainsi que l'engagement des parties de la respecter et, à cet égard, exprimant la profonde préoccupation que lui inspire la poursuite des graves violations de cette zone, UN وإذ يؤكد من جديد سلامة المنطقة الأمنية المؤقتة وفقاً لما نص عليه اتفاق وقف أعمال القتال المؤرخ 18 حزيران/يونيه 2000 (S/2000/601) وإذ يشير إلى الأهداف المتوخاة من إنشاء تلك المنطقة وإلى التزام الطرفين باحترامها، وإذ يعرب في هذا الصدد عن بالغ قلقه إزاء استمرار الانتهاكات الخطيرة لتلك المنطقة،
    Il réitère son soutien à la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient conformément à la résolution sur le Moyen-Orient qui a été adoptée à Conférence d'examen et de prorogation, et engage, en particulier, les trois coauteurs de la résolution à soutenir les efforts régionaux tendant à l'établissement de cette zone. UN وأعادت المجموعة تأكيد تأييدها لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية بشأن الشرق الأوسط وفقاً للقرار بشأن الشرق الأوسط المعتمد في مؤتمر الاستعراض والتمديد في عام 1995، ودعت المجموعة بصفة خاصة ممثلي الدول الثلاث مقدمة ذلك القرار إلى دعم الجهود الإقليمية صوب إنشاء تلك المنطقة.
    Pour atteindre l'objectif commun que constitue la création d'une zone, nous devons tous veiller à ce que la Conférence constitue l'étape initiale du processus devant conduire à la mise en place d'un tel espace. UN 27 - وللتوصل إلى تحقيق الهدف المشترك ألا وهو إنشاء منطقة خالية من الأسلحة، لا بد لنا جميعا أن نكفل توفير المؤتمر نقطة انطلاق ناجحة في العملية المفضية إلى إنشاء تلك المنطقة.
    Les cinq États dotés de l'arme nucléaire reconnus par le TNP ont joué leur rôle et agi dans toute la mesure de leurs moyens pour assurer que le Protocole au Traité portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est soit signé dans les meilleurs délais possibles. UN وقد وفت " الدول النووية الخمس " بالتزاماتها، ونفذت كل ما عليها من واجبات للتعجيل بالتوقيع على البروتوكول الملحق باتفاقية إنشاء تلك المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more