"إنشاء رابطة" - Translation from Arabic to French

    • la création de l'Association
        
    • la création d'une association
        
    • créer une association
        
    • instituant une association
        
    • créer l'
        
    • lancement de l'Association
        
    • portant création de l'Association
        
    • l'Association des
        
    • instituant l'Association
        
    Se déclare satisfait des progrès réalisés dans la voie de la création de l'Association des États des Caraïbes. UN يلاحظ مع التقدير ما يحرز من تقدم صوب إنشاء رابطة للدول الكاريبية.
    1994 Négociations pour la création de l’Association des États des Caraïbes orientales. UN ٤٩٩١ مفاوضات إنشاء رابطة دول شرق البحر الكاريبي.
    Les efforts déployés par le BIT dans ce domaine ont permis la création d'une association de productivité panafricaine. UN وأفضت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية في نفس المجال إلى إنشاء رابطة الانتاجية لعموم افريقيا.
    La FAO a contribué à la création d'une association de producteurs de semences dans les 10 États membres de la région. UN وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة في إنشاء رابطة البذور بين الدول الأعضاء العشرة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي.
    ix) Il conviendrait de créer une association lao de transitaires. UN `9` وينبغي إنشاء رابطة للمشتغلين بالشحن في لاو.
    Accord instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République du Chili, d'autre part (30 décembre 2002). UN اتفاق إنشاء رابطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية شيلي من الجهة الأخرى، 30 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    1994 Négociations touchant la création de l'Association des États des Caraïbes. UN ١٩٩٤ مفاوضات إنشاء رابطة الدول الكاريبية
    La participation active du bureau sous-régional, à Mexico, à la création de l'Association des États des Caraïbes en témoigne. UN وشارك المقر دون اﻹقليمي في المكسيك بنشاط في إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    Depuis la création de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), en 1967, aucun conflit armé ne s'est produit entre deux des membres de l'ANASE. UN ومنذ إنشاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٦٧، لم يحصل صراع مسلح بين عضوين في الرابطة.
    La Commission a joué un rôle central dans la création de l'Association des services de distribution d'eau et d'assainissement des pays arabes (Arab Countries Water Utilities Association). UN واضطلعت اللجنة بدور قيادي في إنشاء رابطة عربية لمرافق المياه.
    Il a participé au séminaire organisé à l’intention des femmes travaillant dans les petites industries minières qui s’est tenu au Zimbabwe en 1996 et qui a abouti à la création de l’Association des femmes mineurs de la Communauté de développement de l’Afrique australe. UN وشاركت اﻹدارة في حلقة العمل لعاملات المناجم في قطاع التعدين الصغير النطاق، المعقودة في زمبابوي في عام ١٩٩٦ والتي أسفرت عن إنشاء رابطة عاملات المناجم في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي.
    ONU-Habitat a collaboré avec des associations de planificateurs de pays africains à la création d'une association d'urbanistes africains. UN وبالإضافة إلى ذلك، ظل موئل الأمم المتحدة يعمل مع رابطات المخططين من البلدان الأفريقية لدعم إنشاء رابطة تخطيط أفريقية.
    La MINUBH facilite l'information et le renforcement d'associations juridiques professionnelles. Elle a ainsi contribué à la création d'une association des juges des tribunaux de la Fédération connaissant des infractions mineures. UN وتساعد البعثة في تكوين وتعزيز رابطات قانونية مهنية، مما أسفر عن إنشاء رابطة لقضاة محاكم الجنح في الاتحاد.
    Cette conférence a fourni également l'occasion d'entamer les discussions relatives à la création d'une association africaine de spécialistes de l'administration d'élections. UN وكان المؤتمر بمثابة أساس ﻹجراء مناقشات أولية تهدف إلى إنشاء رابطة أفريقيا للمسؤولين عن إدارة الانتخابات.
    Cette conférence a fourni également l'occasion d'entamer les discussions relatives à la création d'une association africaine de spécialistes de l'administration d'élections. UN وكان المؤتمر بمثابة أساس ﻹجراء مناقشات أولية تهدف إلى إنشاء رابطة أفريقيا للمسؤولين عن إدارة الانتخابات.
    Il envisage aussi de créer une association de droit de la concurrence et de diffuser plus largement son rapport annuel. UN كما يعتزم إنشاء رابطة لقانون المنافسة ونشر تقريرها السنوي على نطاق أوسع.
    En 2005, l'organisation a lancé un processus de collaboration visant à créer une association d'organisations de descendants de personnes africaines en Uruguay. UN وفي عام 2005، شرعت المنظمة في عملية تعاونية من أجل إنشاء رابطة لمنظمات المنحدرين من أصول أفريقية في أوروغواي.
    Des journalistes des deux pays ont décidé de créer une association des médias gréco-turcs. UN وقرر صحفيو البلدين إنشاء رابطة وسائل الإعلام التركية اليونانية.
    Accord instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République du Chili, d'autre part (30 décembre 2002). UN اتفاق إنشاء رابطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية شيلي من الجهة الأخرى، 30 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    En raison de ses activités, il a été placé en détention en 1994 et à nouveau en 1996, après quoi il a décidé de créer l'APRODH. UN وبسبب أنشطته، فقد احتُجِز في عام 1994 ثم في عام 1996، وقرر عقب ذلك إنشاء رابطة حماية حقوق الإنسان والمحتجزين.
    C'est dans ce même esprit que nous avons participé au lancement de l'Association du Sud-Est asiatique pour la coopération régionale. UN وقد شاركنا بهذه الروح في إنشاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي.
    M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont ouvert la voie à la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. UN وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي.
    Traité instituant l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI) UN معاهدة إنشاء رابطة تكامل أمريكا اللاتينية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more