Se déclare satisfait des progrès réalisés dans la voie de la création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | يلاحظ مع التقدير ما يحرز من تقدم صوب إنشاء رابطة للدول الكاريبية. |
1994 Négociations pour la création de l’Association des États des Caraïbes orientales. | UN | ٤٩٩١ مفاوضات إنشاء رابطة دول شرق البحر الكاريبي. |
Les efforts déployés par le BIT dans ce domaine ont permis la création d'une association de productivité panafricaine. | UN | وأفضت الجهود التي تبذلها منظمة العمل الدولية في نفس المجال إلى إنشاء رابطة الانتاجية لعموم افريقيا. |
La FAO a contribué à la création d'une association de producteurs de semences dans les 10 États membres de la région. | UN | وقدمت منظمة الأغذية والزراعة المساعدة في إنشاء رابطة البذور بين الدول الأعضاء العشرة في منطقة منظمة التعاون الاقتصادي. |
ix) Il conviendrait de créer une association lao de transitaires. | UN | `9` وينبغي إنشاء رابطة للمشتغلين بالشحن في لاو. |
Accord instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République du Chili, d'autre part (30 décembre 2002). | UN | اتفاق إنشاء رابطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية شيلي من الجهة الأخرى، 30 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
1994 Négociations touchant la création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | ١٩٩٤ مفاوضات إنشاء رابطة الدول الكاريبية |
La participation active du bureau sous-régional, à Mexico, à la création de l'Association des États des Caraïbes en témoigne. | UN | وشارك المقر دون اﻹقليمي في المكسيك بنشاط في إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
Depuis la création de l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), en 1967, aucun conflit armé ne s'est produit entre deux des membres de l'ANASE. | UN | ومنذ إنشاء رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في عام ١٩٦٧، لم يحصل صراع مسلح بين عضوين في الرابطة. |
La Commission a joué un rôle central dans la création de l'Association des services de distribution d'eau et d'assainissement des pays arabes (Arab Countries Water Utilities Association). | UN | واضطلعت اللجنة بدور قيادي في إنشاء رابطة عربية لمرافق المياه. |
Il a participé au séminaire organisé à l’intention des femmes travaillant dans les petites industries minières qui s’est tenu au Zimbabwe en 1996 et qui a abouti à la création de l’Association des femmes mineurs de la Communauté de développement de l’Afrique australe. | UN | وشاركت اﻹدارة في حلقة العمل لعاملات المناجم في قطاع التعدين الصغير النطاق، المعقودة في زمبابوي في عام ١٩٩٦ والتي أسفرت عن إنشاء رابطة عاملات المناجم في الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي. |
ONU-Habitat a collaboré avec des associations de planificateurs de pays africains à la création d'une association d'urbanistes africains. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ظل موئل الأمم المتحدة يعمل مع رابطات المخططين من البلدان الأفريقية لدعم إنشاء رابطة تخطيط أفريقية. |
La MINUBH facilite l'information et le renforcement d'associations juridiques professionnelles. Elle a ainsi contribué à la création d'une association des juges des tribunaux de la Fédération connaissant des infractions mineures. | UN | وتساعد البعثة في تكوين وتعزيز رابطات قانونية مهنية، مما أسفر عن إنشاء رابطة لقضاة محاكم الجنح في الاتحاد. |
Cette conférence a fourni également l'occasion d'entamer les discussions relatives à la création d'une association africaine de spécialistes de l'administration d'élections. | UN | وكان المؤتمر بمثابة أساس ﻹجراء مناقشات أولية تهدف إلى إنشاء رابطة أفريقيا للمسؤولين عن إدارة الانتخابات. |
Cette conférence a fourni également l'occasion d'entamer les discussions relatives à la création d'une association africaine de spécialistes de l'administration d'élections. | UN | وكان المؤتمر بمثابة أساس ﻹجراء مناقشات أولية تهدف إلى إنشاء رابطة أفريقيا للمسؤولين عن إدارة الانتخابات. |
Il envisage aussi de créer une association de droit de la concurrence et de diffuser plus largement son rapport annuel. | UN | كما يعتزم إنشاء رابطة لقانون المنافسة ونشر تقريرها السنوي على نطاق أوسع. |
En 2005, l'organisation a lancé un processus de collaboration visant à créer une association d'organisations de descendants de personnes africaines en Uruguay. | UN | وفي عام 2005، شرعت المنظمة في عملية تعاونية من أجل إنشاء رابطة لمنظمات المنحدرين من أصول أفريقية في أوروغواي. |
Des journalistes des deux pays ont décidé de créer une association des médias gréco-turcs. | UN | وقرر صحفيو البلدين إنشاء رابطة وسائل الإعلام التركية اليونانية. |
Accord instituant une association entre la Communauté européenne et ses États membres, d'une part, et la République du Chili, d'autre part (30 décembre 2002). | UN | اتفاق إنشاء رابطة بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من جهة، وجمهورية شيلي من الجهة الأخرى، 30 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
En raison de ses activités, il a été placé en détention en 1994 et à nouveau en 1996, après quoi il a décidé de créer l'APRODH. | UN | وبسبب أنشطته، فقد احتُجِز في عام 1994 ثم في عام 1996، وقرر عقب ذلك إنشاء رابطة حماية حقوق الإنسان والمحتجزين. |
C'est dans ce même esprit que nous avons participé au lancement de l'Association du Sud-Est asiatique pour la coopération régionale. | UN | وقد شاركنا بهذه الروح في إنشاء رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي. |
M. Robinson a été Conseiller juridique de la Jamaïque au cours des négociations qui ont ouvert la voie à la Convention portant création de l'Association des États des Caraïbes. | UN | وكان مستشار جامايكا القانوني في المفاوضات التي أدت إلى اعتماد اتفاقية إنشاء رابطة دول منطقة البحر الكاريبي. |
Traité instituant l'Association latino-américaine d'intégration (ALADI) | UN | معاهدة إنشاء رابطة تكامل أمريكا اللاتينية |