"إنشاء صندوق خاص" - Translation from Arabic to French

    • créer un fonds spécial
        
    • la création d'un fonds spécial
        
    • établir un fonds spécial
        
    • mettre en place un fonds spécial
        
    • constituer un fonds spécial
        
    • d'instituer un fonds spécial
        
    • de création d'un fonds spécial
        
    Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    Les deux parties sont également convenues de créer un fonds spécial destiné à financer le rapatriement des militaires russes en retraite désireux de retourner en Fédération de Russie. UN ووافق كل من الطرفين أيضا على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين قد يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي. سكروندا
    Les participants à la dernière réunion de la CITT ont convenu de créer un fonds spécial réservé à la promotion du renforcement des capacités. UN 209 - واتُفق في الاجتماع الأخير للجنة البلدان الأمريكية لسمك التون المداري على إنشاء صندوق خاص لتعزيز بناء القدرات.
    N'est-ce pas là une raison objective de penser à la création d'un fonds spécial des Nations Unies visant à apporter un soutien financier et logistique aux réformes entreprises? UN أليس هذا سببا موضوعيا للتفكير في إنشاء صندوق خاص لﻷم المتحدة لتوفير الدعم المالي والسوقي لهذه الاصلاحات؟
    Dans la nouvelle loi sur les médias, on a prévu la création d'un fonds spécial destiné aux stations de radio locales et estudiantines. UN وقد تقرر في إطار القانون الجديد المتعلق بوسائط الإعلام إنشاء صندوق خاص بالمحطات الإذاعية المحلية والطلابية.
    Il s'est félicité de toutes les propositions allant dans ce sens et a exprimé l'idée que la possibilité d'établir un fonds spécial pour résoudre le problème devait en particulier être étudiée plus avant. UN وقال إنه يرحب بجميع المقترحات تحقيقا لهذا الغرض، وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي على وجه الخصوص مواصلة استكشاف إمكانية إنشاء صندوق خاص لمواجهة مشكلة المديونية.
    Vu la faiblesse des moyens dont disposent les PMA pour faire face aux catastrophes d'origine climatique, il faudrait créer un fonds spécial pour la gestion des catastrophes. UN تسليما بأن لأقل البلدان نموا قدرة محدودة على الاستجابة للكوارث ذات الصلة بالمناخ، يجب إنشاء صندوق خاص لإدارة الكوارث.
    Il importe de mentionner qu'en dépit du manque de ressources, le budget national a prévu de créer un fonds spécial d'appui au développement de la société civile. UN ومن اﻷهمية بمكان اﻹشارة الى أن ميزانية الدولة تتوخى، بالرغم من الموارد المحدودة، إنشاء صندوق خاص لتنمية المجتمع المدني.
    Une manière de faire cela serait de créer un fonds spécial. UN وستكون إحدى وسائل عمل ذلك إنشاء صندوق خاص.
    Enfin, les deux parties sont convenues de créer un fonds spécial en vue de financer le rapatriement des retraités qui désireraient rentrer en Russie. UN واتفق الجانبان على إنشاء صندوق خاص ﻹعادة المتقاعدين الذين يرغبون في العودة إلى الاتحاد الروسي.
    :: créer un fonds spécial de soutien à l'alphabétisation des filles et des femmes et assurer le suivi de leur instruction, compte tenu du coût élevé de l'éducation et de la généralisation de la pauvreté; UN :: ضرورة إنشاء صندوق خاص لدعم مكافحة أمية الفتيات والنساء، ومتابعة تعليمهن في ظل ارتفاع كلفة الدراسة وتفشي الفقر.
    Le plan national de développement à long terme pour 2035 met également l'accent sur la nécessité de créer un fonds spécial pour les femmes dans le monde des affaires. UN وتركز أيضا الخطة الوطنية للتنمية الطويلة الأجل لعام 2035 على ضرورة إنشاء صندوق خاص للمرأة للأعمال التجارية.
    C'est pourquoi ils ne voient aucune raison pour les États Membres d'envisager de créer un fonds spécial pour répondre à une préoccupation abstraite. UN وبالتالي، فإنها لا ترى أي سبب يدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء صندوق خاص لمعالجة شواغل نظرية.
    ∙ Envisager de nouvelles sources de financement pour certains aspects de la reconstruction de la paix — par exemple créer un fonds spécial ou utiliser les quotes-parts; UN ● استعــراض إمكانيـــة إيجاد مصادر تمويل جديدة لبعــــض جوانـب التعمير إثر انتهاء الصراع - مثلا، إنشاء صندوق خاص أو استعمال الميزانيات المقررة؛
    - créer un fonds spécial de solidarité pour la protection des femmes et des enfants dans la situation des conflits armés; UN - إنشاء صندوق خاص للتضامن من أجل حماية النساء والأطفال في حالات الصراع المسلح؛
    la création d'un fonds spécial pour renforcer la société civile dans les pays du Sud devrait certainement faciliter la participation de cette dernière aux travaux de l'Organisation des Nations Unies. UN ولا شك أن إنشاء صندوق خاص لتعزيز المجتمع المدني في الجنوب من شأنه أن يسهل مشاركتها في عمل الأمم المتحدة.
    Pour financer les activités prévues, le projet de pacte appelle également à la création d'un fonds spécial de reconstruction et de développement, qui serait installé au siège de la Banque africaine de développement. UN ويدعو مشروع الميثاق أيضا إلى إنشاء صندوق خاص للإعمار والتنمية لتمويل أنشطته، يكون مقره في مباني مصرف التنمية الأفريقي.
    Aussi, ma délégation saisit l'occasion qui lui est aujourd'hui offerte pour proposer la création d'un fonds spécial d'appui aux démocraties nouvelles ou rétablies. UN ولذلك يود وفد بلدي أن ينتهز هذه الفرصة ليقترح إنشاء صندوق خاص لدعم الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة.
    Les États Membres devraient examiner la question relative à la création d'un fonds spécial pour la coopération Sud-Sud. UN كما ينبغي للدول اﻷعضاء أن تولي الاعتبار اللازم لمسألة إنشاء صندوق خاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ce chapitre conclut en faisant référence à la possibilité d'établir un fonds spécial pour le mercure qui emprunterait certains ou tous les éléments distinctifs du Fonds multilatéral et qui serait administré par le FEM, plutôt que de créer une nouvelle institution. UN وينتهي الفصل بالإشارة إلى احتمال إنشاء صندوق خاص بالزئبق يمكن أن يتقاسم بعض أو جميع عناصر الصندوق المتعدد الأطراف، ولكن يمكن أن يديره مرفق البيئة العالمية بدلاً من مؤسسة تنشأ حديثاً.
    La Turquie compte mettre en place un fonds spécial de lutte contre la désertification. UN وتعتزم تركيا إنشاء صندوق خاص لمكافحة التصحر.
    Un mécanisme de consultation approprié peut être utile à cet égard et certains experts ont discuté la possibilité de constituer un fonds spécial destiné au recyclage des employés mis à pied, fonds qui pourrait être alimenté en partie par les investisseurs étrangers. UN ووجود آلية مناسبة للمشاورات يمكن أن يساعد في هذا الصدد، وبحث بعض الخبراء امكانية إنشاء صندوق خاص لغرض إعادة تدريب العمال اللذين باتوا بدون عمل، وربما كان ذلك بمساهمات من مستثمرين أجانب.
    Il a également été proposé d'instituer un fonds spécial pour la lutte contre les changements climatiques qui servirait éventuellement de mécanisme de soutien pour les autres pays en développement; UN كما اقتُرح إنشاء صندوق خاص لمواجهة تغير المناخ يمكن أن يكون بمثابة آلية لدعم البلدان النامية الأخرى؛
    Étudier la possibilité de création d'un fonds spécial visant à contribuer à renforcer les capacités des autorités en charge de la concurrence dans les pays en développement par l'affectation d'un pourcentage des amendes prélevées par les autorités de la concurrence sur les auteurs des pratiques anticoncurrentielles. UN ● دراسة إمكانية إنشاء صندوق خاص يهدف إلى المساهمة في دعم طاقات السلطات المعنية بالمنافسة في البلدان النامية بتخصيص نسبة مئوية من الغرامات التي تفرضها السلطات المعنية بالمنافسة على من يتوخى الممارسات المنافية للمنافسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more