"إنشاء فرقة" - Translation from Arabic to French

    • créer un groupe
        
    • la création d'un groupe
        
    • créer une équipe
        
    • constituer un groupe
        
    • la création du Groupe
        
    • la création d'une équipe
        
    • créer des groupes
        
    • créer le Groupe
        
    • la création d'un corps
        
    • mettre en place une équipe
        
    • mise en place du Groupe de
        
    • la mise en place du Groupe
        
    • mise en place d'une équipe
        
    Elle a en outre recommandé au CAC d'envisager de créer un groupe de travail spécial, un sous-comité ou un conseil du développement durable. UN كما أوصي بأن تنظر لجنة التنسيق اﻹدارية في إنشاء فرقة عمل خاصة، أو لجنة فرعية، أو مجلس للتنمية المستدامة.
    Le PNUE a accepté la recommandation tendant à créer un groupe de travail. UN وأعرب البرنامج عن قبوله التوصية التي تدعو إلى إنشاء فرقة عمل.
    la création d'un groupe antidrogues de la douane a été suivie de celle d'une section de chiens renifleurs au sein de ce groupe. UN وتم إنشاء فرقة لمكافحة تهريب المخدرات تابعة للجمارك، أعقبها تكوين قسم لكلاب الشرطة ألحق بالفرقة.
    Le Gouvernement bangladais a proposé de créer une équipe spéciale antiterroriste pour l'Asie du Sud. UN وأشار إلى أن حكومة بنغلاديش اقترحت إنشاء فرقة عمل جنوب آسيوية مشتركة لمكافحة الإرهاب.
    L'Administration compte constituer un groupe de travail plus étoffé pour s'occuper du problème. UN وكانت اﻹدارة تفكر في إنشاء فرقة عمل أكبر تواجه المشكلة.
    la création du Groupe d'étude sur les technologies de l'information et des communications des Nations Unies a amélioré la collaboration au sein du système des Nations Unies. UN إن إنشاء فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصال عزز التعاون داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Le Bureau a recommandé la création d'une équipe de travail départementale et la mise au point d'une méthode de coordination par le département chef de file. UN وأوصى المكتب بأن يجري إنشاء فرقة عمل تابعة للإدارتين وأن تقوم الإدارة الرائدة باستحداث منهجية للتنسيق.
    Pendant cette période, on pourrait notamment créer un groupe de travail, convoquer un colloque, réaliser une étude nationale, publier une déclaration sur la politique à long terme et adopter des objectifs à moyen terme. UN وتتضمن اﻷنشطة المقترحة للفترة اﻷولية إنشاء فرقة عاملة، وعقد محفل، وتنظيم استعراض وطني، وإصدار بيان عن السياسة العامة في اﻷجل الطويل، واعتماد أهداف في اﻷجل المتوسط.
    L’Assemblée pourrait aussi inciter le Conseil économique et social à envisager la possibilité de créer un groupe d’étude sur ce sujet. UN ويمكن للجمعية العامة أيضا أن تشجع المجلس الاقتصادي والاجتماعي على مناقشة إمكانية إنشاء فرقة عمل بشأن هذا الموضوع، مع البلدان النامية والصناعية وممثلي المجتمع المدني.
    À ce sujet, le Secrétaire général a proposé de créer un groupe d’étude, qui serait présidé conjointement par la Banque et l’ONU et auquel participeraient les autres parties intéressées, y compris des représentants des donateurs et des pays bénéficiaires. UN وفي هذا الصدد، اقترح اﻷمين العام إنشاء فرقة عمل يترأسها كل من البنك الدولي واﻷمم المتحدة، بإشراك سائر الفاعلين اﻷساسيين، بما في ذلك ممثلو البلدان المانحة والبلدان المستفيدة.
    Afin de permettre au Département de dûment répondre aux médias et aux commentaires que leur inspire l’action de l’Organisation, j’ai l’intention de créer un groupe d’étude interdivisions qui sera chargé d’analyser les informations rapportées par les médias et de fournir des conseils quant à la suite à y donner. UN وتعزيزا لقدرة اﻹدارة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام من أجل الرد بصورة مناسبة على تعليقات وسائط اﻹعلام على أعمال المنظمة، أزمع إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الشعب لتولي مسؤولية تحليل تقارير وسائط اﻹعلام ولتقديم المشورة بشأن الرد عليها بصورة مناسبة.
    Afin de permettre au Département de dûment répondre aux médias et aux commentaires que leur inspire l’action de l’Organisation, j’ai l’intention de créer un groupe d’étude interdivisions qui sera chargé d’analyser les informations rapportées par les médias et de fournir des conseils quant à la suite à y donner. UN وتعزيزا لقدرة اﻹدارة على الاستجابة لوسائط اﻹعلام من أجل الرد بصورة مناسبة على تعليقات وسائط اﻹعلام على أعمال المنظمة، أزمع إنشاء فرقة عمل مشتركة بين الشعب لتولي مسؤولية تحليل تقارير وسائط اﻹعلام ولتقديم المشورة بشأن الرد عليها بصورة مناسبة.
    Nous nous félicitons également de l'initiative du Secrétaire général visant la création d'un groupe de travail chargé du développement économique et social dans la bande de Gaza et la région de Jéricho. UN ونرحب أيضا بمبادرة اﻷمين العام المتمثلة في إنشاء فرقة عمل معنية بالتطوير الاقتصادي والاجتماعي لقطاع غزة وأريحا.
    Cette mission s'est soldée par la création d'un groupe de travail local présidé par le Gouvernement rwandais, auquel le HCR et le PNUD ont participé. UN وأسفر ذلك عن إنشاء فرقة عمل محلية ترأستها حكومة رواندا وشاركت فيها المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Les pays ont appuyé l'idée consistant à créer une équipe spéciale qui serait chargée des questions liées aux biens fonciers et aux logements. UN وأيدت البلدان فكرة إنشاء فرقة عمل مكرسة لمعالجة المسائل المتصلة بالأراضي والمساكن أيضا.
    Ils devraient envisager de créer une équipe spéciale chargée d'élaborer un plan d'action pour mettre fin aux pratiques discriminatoires à l'égard de leurs membres issus des minorités. UN وينبغي للنقابات أن تنظر في إنشاء فرقة عاملة لوضع خطة عمل من أجل القضاء على ممارسات العمل التي تنطوي على تمييز ضد أعضاء النقابات المنتمين إلى أقليات.
    L'Administration compte constituer un groupe de travail plus étoffé pour s'occuper du problème. UN وكانت اﻹدارة تفكر في إنشاء فرقة عمل أكبر تواجه المشكلة.
    :: constituer un groupe de travail multisectoriel qui effectuerait des vérifications de toutes les missions de maintien de la paix sous l'optique des rapports hommes-femmes; UN :: إنشاء فرقة عمل متعددة القطاعات لمراجعة الجانب الجنساني في جميع بعثات حفظ السلام.
    la création du Groupe d'étude sur les TIC montre que l'ONU joue un rôle positif et important en la matière. UN ويوضح إنشاء فرقة العمل المعنية بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات أن الأمم المتحدة تقوم بدور هام وإيجابي في هذا المجال.
    Les résultats comprenaient notamment la création d'une équipe régionale spéciale pour la réduction des risques urbains. UN وتضمنت النتائج إنشاء فرقة عمل إقليمية للحد من المخاطر في المناطق الحضرية.
    À ce jour, le Comité a décidé de créer des groupes de travail sur l'accessibilité (art. 9) et sur la personnalité juridique (art. 12). UN وقد قررت اللجنة حتى الآن إنشاء فرقة عمل معنية بإمكانية الوصول (المادة 9) وفرقة عمل معنية بالأهلية القانونية (المادة 12).
    Suite aux préoccupations croissantes que suscite le blanchiment d'argent, la réunion du Groupe des 7 qui a eu lieu à Paris en 1989 a décidé de créer le Groupe d'action financière internationale [(sur le blanchiment des capitaux) (GAFI)]. UN الجـواب تجـاه القلق المتعاظم بشأن تبيـيـض الأموال، قررت مجموعة البلدان السبعة المنعقدة في باريس سنة 1989 إنشاء فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال.
    La France a proposé la création d'un corps d'inspection permanent, sous l'autorité du Conseil de sécurité. UN وقد اقترحت فرنسا إنشاء فرقة دائمة من المفتشين تخضع لسلطة مجلس الأمن.
    L'Administrateur a rappelé aussi que le PNUD était en train de mettre en place une équipe interne consacrée au Mécanisme mondial. UN وأعاد التأكيد أيضا على أنه يجري إنشاء فرقة عمل معنية باﻵلية العالمية داخل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    III. mise en place du Groupe de travail conjoint ONUDI/PNUD UN ثالثا- إنشاء فرقة العمل المشتركة بين اليونيدو واليونديب
    L'Union européenne considère la mise en place du Groupe d'étude comme étant une initiative opportune et nécessaire car les TIC constituent un instrument utile d'élimination de la pauvreté. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن إنشاء فرقة العمل جاء في الوقت المناسب ويمثل مبادرة ضرورية لأن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات تشكل أداة لها قيمتها من أجل القضاء على الفقر.
    La représentante du FNUAP en Inde a décrit les étapes de l'élaboration du Plan-cadre, qui avait commencé par la mise en place d'une équipe de travail en 1997. UN 235 - ووصف ممثل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الهند عملية وضع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، ابتداء من إنشاء فرقة عمل في عام 1997.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more