"إنشاء فريق رفيع" - Translation from Arabic to French

    • créer un groupe de haut
        
    • constituer un groupe de haut
        
    • création d'un groupe de haut
        
    • mettre en place un groupe de haut
        
    • de créer un groupe
        
    • la création d'un groupe
        
    Enfin, le Népal accueille favorablement la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau chargé de proposer des réformes. UN أخيرا، تنظر نيبال بعين الرضا إلى اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم اقتراحات للإصلاح.
    Des commentaires de fond ont été faits sur la proposition du Secrétaire général visant à créer un groupe de haut niveau chargé de faire des recommandations sur la réforme de l'ONU. UN وطُرحت تعليقات كثيرة بشأن اقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى ليقدم توصيات بشأن إصلاح الأمم المتحدة.
    Comme on le sait, le Secrétaire général a décidé de créer un groupe de haut niveau chargé d'examiner et de proposer des mesures concrètes en vue de mettre en œuvre l'Alliance des civilisations. UN وكما هو معروف، قرر الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى لدراسة واقتراح إجراءات محددة لتفعيل تحالف الحضارات.
    La Lituanie se félicite de l'intention du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes chargé d'examiner la manière de relever les défis actuels. UN وترحب ليتوانيا بعزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لتناول الردود على التحديات الراهنة.
    La République de Corée appuie l'idée du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes. UN وتؤيد جمهورية كوريا فكرة الأمين العام المتمثلة في إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Ils ont décidé en particulier d'apporter leur soutien collectif à la création d'un groupe de haut niveau sur l'emploi des jeunes. UN وتحديدا، فقد اتفقوا على الإعلان عن تأييد هذا الاجتماع إنشاء فريق رفيع المستوى لتشغيل الشباب.
    Ma délégation se félicite de la décision prise par le Secrétaire général de mettre en place un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités pour faire des recommandations a sujet de la réforme de l'Organisation. UN ويرحب وفدي بلادي بقرار الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة لوضع توصيات بشأن إصلاح المنظمة.
    L'Espagne propose au Secrétaire général, dont elle appuie fermement le travail à la tête de l'Organisation, de créer un groupe de haut niveau chargé de mener à bien cette initiative. UN وتقترح إسبانيا على الأمين العام، الذي نؤيد بقوة العمل الذي يقوم به كرئيس لهذه المنظمة، إمكانية إنشاء فريق رفيع المستوى للمضي قدما بهذه المبادرة.
    Le Bangladesh se félicite de la proposition du Secrétaire général de créer un groupe de haut niveau composé de personnalités éminentes pour examiner les défis posés à la paix et à la sécurité. UN وترحب بنغلاديش باقتراح الأمين العام الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من شخصيات بارزة لدراسة التحديات التي تواجه السلم والأمن.
    Mon pays appuie la proposition de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités, chargé d'examiner le rôle de mesures collectives face aux défis actuels à la sécurité et de revoir le fonctionnement des principaux organes des Nations Unies. UN ويؤيد بلدي تأييدا تاما الاقتراح الرامي إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة ليدرس دور الإجراءات الجماعية في مواجهة تحديات الأمن في الوقت الراهن، وليستعرض عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية.
    Ma délégation se félicite également de la décision du Secrétaire général, Kofi Annan, de créer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités qui feront des recommandations pour améliorer la capacité de notre Organisation de faire face aux réalités du nouveau siècle. UN ويرحب وفدي أيضاً بقرار الأمين العام كوفي عنان إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يقوم بإعداد توصيات لتحسين قدرة منظمتنا على مواجهة حقائق القرن الجديد.
    créer un groupe de haut niveau chargé d'examiner la question de l'espace sous tous ses aspects, de préférence à l'occasion du quarantième anniversaire du Traité sur l'espace extra-atmosphérique, serait une possibilité. UN ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء فريق رفيع المستوى لبحث مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه، ويفضل أن يتم ذلك بمناسبة الذكرى السنوية الأربعين لمعاهدة الفضاء الخارجي.
    Elle appuie pleinement la proposition de créer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes, faite par le Secrétaire général lors du débat général, le 23 septembre dernier. UN وتؤيد ماليزيا تماما اقتراح إنشاء فريق رفيع المستوى مؤلف من شخصيات مرموقة، على نحو ما أعلن الأمين العام أثناء المناقشة العامة في 23 أيلول/سبتمبر 2003.
    Le Mouvement des pays non alignés se félicite de la proposition du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau sur la réforme des organes principaux de l'Organisation et l'examen de leur efficacité, de leur cohérence et du partage de leurs rôle et responsabilités. UN وترحب حركة عدم الانحياز باقتراح الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى يُعنى بإصلاح الأجهزة الرئيسية للمنظمة واستعراض فعاليتها واتساقها وتوازن الأدوار والمسؤوليات فيما بينها.
    La délégation monégasque se félicite de l'initiative prise par le Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau sur l'énergie durable pour tous. UN 45 - وأعربت عن ترحيب وفدها بمبادرة الأمين العام المتمثلة في إنشاء فريق رفيع المستوى معني بالطاقة المستدامة للجميع.
    Je voudrais réaffirmer une fois encore que la Pologne appuie fermement l'intention du Secrétaire général de constituer un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités, chargé d'examiner le rôle de l'action collective face aux défis actuels en matière de sécurité et d'étudier le fonctionnement des principaux organes des Nations Unies en vue de recommander les réformes nécessaires. UN دعوني أؤكد مرة أخرى أن بولندا تؤيد بشدة عزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة يتولى دراسة دور العمل الجماعي في مواجهة التحديات الأمنية الراهنة واستعراض عمل أجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، بهدف الخروج بتوصيات بشأن ما يلزم من إصلاحات.
    Nous nous félicitons de tout cœur de son intention de constituer un groupe de haut niveau de personnalités éminentes, chargé d'examiner les obstacles actuels à la paix et à la sécurité et d'évaluer le fonctionnement des grands organes de l'Organisation en vue de faire des recommandations sur les moyens susceptibles de la renforcer. UN كما نرحب ترحيباً صادقاً بعزمه إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة للنظر في التحديات التي تواجه السلام والأمن في الوقت الراهن واستعراض أداء الهيئات الرئيسية التابعة للأمم المتحدة، وذلك بهدف التوصية بطرق لتعزيز المنظمة.
    La Chine salue la proposition avancée par le Secrétaire général en vue de la création d'un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités. UN وترحب الصين باقتراح الأمين العام إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.
    Il a proposé la création d'un groupe de haut niveau chargé d'étudier la question de l'espace extra-atmosphérique sous tous ses aspects. UN واقترح إنشاء فريق رفيع المستوى يتناول مسألة الفضاء الخارجي من جميع جوانبه.
    Le Cameroun appuie sans réserve l'initiative du Secrétaire Général de mettre en place un groupe de haut niveau d'éminentes personnalités, chargé de réfléchir aux moyens de renforcer l'Organisation. UN تدعم الكاميرون بدون تحفظ مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء فريق رفيع المستوى يضم شخصيات بارزة للنظر في سبل تعزيز الأمم المتحدة.
    À cet égard, il nous faut fermement appuyer le Secrétaire général, qui a l'intention de mettre en place un groupe de haut niveau de personnalités éminentes chargé d'émettre de nouvelles idées et opinions sur ces sujets de vaste portée. UN وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد بقوة عزم الأمين العام على إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة كيما يقدم لنا أفكاراً وآراء جديدة بشأن هذه المواضيع ذات الأهمية الكبيرة.
    Le Japon approuve également l'initiative du Secrétaire général de créer un groupe de personnalités éminentes. UN وتؤيد اليابان أيضا مبادرة الأمين العام الرامية إلى إنشاء فريق رفيع المستوى من الشخصيات البارزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more