Les pays ci-après ont l'intention de créer des comités nationaux : | UN | وفيما يلي البلدان التي تعتزم إنشاء لجان وطنية: |
Il a dit qu'on avait besoin de personnalités influentes et de personnel et de ressources financières supplémentaires pour créer des comités nationaux. | UN | ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية. |
:: créer des comités nationaux pour la restauration de paysages forestiers; | UN | √ إنشاء لجان وطنية لإصلاح المناظر الطبيعية للغابات |
Les initiatives des Etats Membres, notamment la création de comités nationaux, ont beaucoup préoccupé le Comité préparatoire. | UN | وكانت الاجراءات التي ينبغي أن تتخذها الدول اﻷعضاء، بما فيها إنشاء لجان وطنية شاغلا أساسيا للجنة التحضيرية. |
Elle a aussi encouragé les États Membres, les organisations internationales et les grands groupes à constituer des partenariats pour faciliter et promouvoir les activités liées à l'Année aux niveaux local et national, y compris En créant des comités nationaux ou en désignant des interlocuteurs privilégiés au niveau national. | UN | وشجعت أيضاً إقامة شراكات طوعية فيما بين الدول الأعضاء والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية لتيسير وتشجيع الأنشطة المتصلة بالسنة الدولية على الصعيدين المحلي والوطني، بجملة طرق منها إنشاء لجان وطنية أو تعيين جهات للتنسيق في بلدانها. |
v) A conseillé un certain nombre de pays sur la création de commissions nationales des droits de l'homme; | UN | ' 5` قدم المشورة إلى عدد من البلدان بشأن إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان. |
Elle invite tous les pays à créer des comités nationaux ou des organes de coordination et à célébrer l'Année en organisant des activités appropriées; | UN | دعوة جميع البلدان إلى إنشاء لجان وطنية أو هيئات تنسيق وإلى الاحتفال بالسنة عن طريق ترتيب أنشطة مناسبة؛ |
Les pays ci-après ont fait connaître leur intention de créer des comités nationaux : | UN | وفيما يلي البلدان التي أفصحت عن اعتزامها إنشاء لجان وطنية: |
Il a dit qu'on avait besoin de personnalités influentes et de personnel et de ressources financières supplémentaires pour créer des comités nationaux. | UN | ولاحظ أن إنشاء لجان وطنية يحتاج إلى أشخاص ذوي نفوذ وإلى مزيد من الموظفين والموارد المالية. |
À cet égard, une stratégie qui a déjà rencontré un certain succès consiste à créer des comités nationaux pour étudier certaines questions et formuler des recommandations détaillées sur les politiques. | UN | وفي هذا الصدد، يُعدّ إنشاء لجان وطنية لبحث مسائل محددة وتقديم توصيات سياساتية مفصلة نهجاً تكلل ببعض النجاح. |
5. Invite tous les Etats Membres à créer des comités nationaux pour le Sommet mondial pour le développement social et à organiser des réunions pour débattre publiquement des questions essentielles qui seront abordées lors du Sommet; | UN | " ٥ - تدعو جميع الدول اﻷعضاء الى إنشاء لجان وطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية وإلى عقد اجتماعات للمناقشة العامة بشأن المواضيع اﻷساسية المزمع أن يتناولها مؤتمر القمة؛ |
Le Comité a exprimé l'espoir que d'autres États Membres envisageraient de créer des comités nationaux pour donner à la célébration du cinquantième anniversaire un caractère véritablement mondial. | UN | وتعرب اللجنة عن اﻷمل في أن تنظر دول أعضاء أخرى في إمكانية إنشاء لجان وطنية لكي تضفي على الاحتفال بالذكرى السنوية طابعا عالميا حقيقيا. |
la création de comités nationaux de coordination, en renforçant le concept de partenariat, répondrait à cette nécessité. | UN | ولعل إنشاء لجان وطنية للتنسيق تستجيب لهذه الحاجة وتعزز في الوقت نفسه مفهوم الشراكة. |
:: la création de comités nationaux pour la SADC dans la plupart des États membres; | UN | :: إنشاء لجان وطنية تابعة للجماعة الإنمائية في معظم الدول الأعضاء؛ |
la création de comités nationaux pour la Décennie doit être vivement encouragée. | UN | ويجب التشجيع بقوة على إنشاء لجان وطنية للعقد. |
c) En créant des comités nationaux ou autres mécanismes avec la participation des populations autochtones, de sorte que les objectifs et activités de la Décennie soient conçus et réalisés en totale concertation avec elles; | UN | (ج) إنشاء لجان وطنية أو غير ذلك من الآليات التي تشارك فيها الشعوب الأصلية لكفالة تخطيط وتنفيذ أهداف وأنشطة العقد على أساس الشراكة الكاملة مع الشعوب الأصلية؛ |
Une autre délégation a préconisé la création de commissions nationales de la CTPD réunissant des représentants de tous les groupes intéressés. | UN | وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات. |
Il a aussi demandé à tous ses États membres de créer des commissions nationales chargées de suivre les recommandations et décisions adoptées par le Comité. | UN | وطلبت إلى جميع الدول الأعضاء في اللجنة إنشاء لجان وطنية لمتابعة تنفيذ التوصيات والقرارات التي تتخذها اللجنة. |
2. établissement de comités nationaux, sous-régionaux et régionaux en vue de la mise en oeuvre du programme | UN | إنشاء لجان وطنية ودون إقليمية وإقليمية لتنفيذ البرنامج |
i) la mise en place de comités nationaux ou d'autres arrangements à l'échelon national visant à réunir les organismes officiels et non gouvernementaux concernés; | UN | ' ١` إنشاء لجان وطنية وغير ذلك من الترتيبات على الصعيد الوطني للجمع بين الوكالات الرسمية والهيئات غير الحكومية المعنية؛ |
3. Invite les États Membres à envisager de se doter d'un comité national pour l'Année internationale de la biodiversité ; | UN | 3 - تدعو الدول الأعضاء إلى النظر في إنشاء لجان وطنية للسنة الدولية للتنوع البيولوجي؛ |
On a appelé à améliorer la coordination et la circulation de l'information au niveau national en mettant sur pied des comités nationaux sur le développement durable et des systèmes d'information nationaux sur l'environnement. | UN | ودُعي إلى تحسين التنسيق وتعميم المعلومات على المستوى الوطني عن طريق إنشاء لجان وطنية تُعنى بالتنمية المستدامة ونُظم وطنية للمعلومات البيئية، الأمر الذي يتطلب قدرات محددة واستثمارات مالية إضافية. |
3. Invite les États membres à établir des comités nationaux comprenant toutes les couches de la société afin d’entreprendre des activités relatives à l’Année internationale dans le but de promouvoir la réconciliation et l’unité nationale à travers la culture de la paix; | UN | ٣ - يدعو الدول اﻷعضاء إلى إنشاء لجان وطنية تضم جميع قطاعات المجتمع بغية تنفيذ أنشطة بمناسبة السنة الدولية ترمي إلى تعزيز المصالحة والوحدة الوطنية من خلال ثقافة السلام؛ |
Pour ce faire, la constitution de comités nationaux dans chaque pays était indispensable. | UN | وسيتطلب اﻷمر إنشاء لجان وطنية لهذا الغرض في كل بلد. |
En Afrique, le programme régional a facilité la mise en place de commissions nationales et la formation du personnel chargé de la sécurité des frontières dans les pays de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest. | UN | وفي أفريقيا، قدم البرنامج الإقليمي المساعدة على إنشاء لجان وطنية وتدريب عناصر أمن الحدود من أجل تعزيز مراقبة الحدود في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا. |
L'intervenant a souligné qu'il importait de mettre en place des commissions nationales et de permettre à la société civile de jouer un rôle. | UN | وشدد على أهمية إنشاء لجان وطنية وعلى السماح للمجتمع المدني بالاضطلاع بدور. |