14. Il convient de prendre à la session en cours la décision de créer un comité préparatoire représentant toutes les régions du monde. | UN | ١٤ - وأضاف أنه ينبغي البت في الدورة الحالية في أمر إنشاء لجنة تحضيرية تمثل جميع مناطق العالم. |
Elle a également décidé de créer un comité préparatoire à composition non limitée chargé de préparer les décisions sur lesquelles déboucherait la session. | UN | وقررت أيضا إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة باب العضوية لتحضير نتائج الدورة الاستثنائية. |
L’Assemblée a également décidé de créer un comité préparatoire à composition non limitée. | UN | كما تقرر إنشاء لجنة تحضيرية جامعة تابعة للجمعية العامة. |
Le Président a également présenté un < < projet de texte sur la constitution d'une commission préparatoire > > , qui avait été établi par les Amis de la présidence. | UN | وقدم الرئيس أيضا صيغة منقحة لـ " مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية " أعده أحد أصدقاء الرئيس. |
Il s'est félicité à cet égard de l'annonce par le Président Bozizé de la création d'un comité préparatoire chargé de l'organisation du dialogue. | UN | ورحبت في هذا الصدد بإعلان الرئيس بوزيزي عن إنشاء لجنة تحضيرية مكلفة بتنظيم الحوار. |
Ayant décidé à ces fins de créer une commission préparatoire, | UN | وقد قرر إنشاء لجنة تحضيرية لتحقيق هذه المقاصد، |
de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, y compris la création éventuelle d'un comité préparatoire Note d'avertissement : Le présent document n'a pas vocation à proposer un début de texte. | UN | ورقة عمل مقدمة من رئيس الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في أهداف وجدول أعمال دورة الجمعية العامة الاستثنائية الرابعة المكرسة لنزع السلاح، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية |
L'Assemblée a également décidé de créer un comité préparatoire plénier de l'Assemblée générale. | UN | كما قررت إنشاء لجنة تحضيرية جامعة تابعة للجمعية العامة. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a décidé de créer un comité préparatoire, ouvert à la participation de tous les Etats Membres des Nations Unies et des membres des institutions spécialisées, avec la participation d'observateurs conformément à la pratique établie de l'Assemblée générale. | UN | وفي القرار ذاته، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية مفتوحة لاشتراك جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة وأعضاء الوكالات المتخصصة، مع مشاركة مراقبين فيها وفقا للممارسة المعمول بها في الجمعية العامة. |
À cet égard, l'Assemblée générale a décidé de créer un comité préparatoire intergouvernemental ouvert à tous les États, et chargé d'assurer les préparatifs de fond de la réunion intergouvernementale de haut niveau. | UN | وفي هذا الصدد، قررت الجمعية العامة إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية، تفتح عضويتها لجميع الدول، لكي تقوم بالأعمال التحضيرية الموضوعية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى. |
5. Décide de créer un comité préparatoire intergouvernemental à composition non limitée chargé d’assurer les préparatifs de fond de la Conférence internationale de haut niveau; | UN | " ٥ - تقرر إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية لتضطلع باﻷعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر الدولي الرفيع المستوى؛ |
5. Décide de créer un comité préparatoire intergouvernemental ouvert à tous les États et chargé d’assurer les préparatifs de fond de la réunion intergouvernementale de haut niveau; | UN | ٥ - تقرر إنشاء لجنة تحضيرية حكومية دولية مفتوحة باب العضوية لجميع الدول لتضطلع باﻷعمال التحضيرية الفنية للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى؛ |
La priorité est de créer un comité préparatoire et d'élire son bureau, et cela devrait être fait avant la fin de la session en cours ou au début de janvier au plus tard. | UN | واﻷولوية العليا في هذا الشأن هي إنشاء لجنة تحضيرية وانتخاب أعضاء مكتبها، وهو ما ينبغي أن يُنجز بحلول نهاية الدورة الحالية أو في أوائل كانون الثاني/يناير على اﻷكثر. |
4. Le Collaborateur du Président pour la question de la commission préparatoire a fait rapport sur les consultations qu'il avait tenues et l'étude qu'il avait faite des données d'expérience pertinentes concernant l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques et a présenté un projet de texte sur la constitution d'une commission préparatoire, qui a été examiné par le Comité. | UN | ٤- وعرض صديق الرئيس المعني باللجنة التحضيرية تقريراً عن مشاورته ودراسته لخبرة منظمة حظر اﻷسلحة الكيميائية في هذا الصدد، فضلاً عن مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية نظرت فيه اللجنة المخصصة. |
- CD/NTB/WP.333, daté du 10 juin 1996, soumis par un ami de la présidence, intitulé'Projet de texte sur la constitution d'une commission préparatoire'. | UN | - CD/NTB/WP.333، المؤرخة ٠١ حزيران/يونيه ٦٩٩١، المقدمة من صديق للرئيس، المعنونة " مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية " . |
Le Président a aussi présenté un projet de texte révisé sur la constitution d'une commission préparatoire (CD/NTB/WP.333/Rev.1), qui avait été établi par l'ami de la présidence pour la Commission préparatoire. | UN | كما قدم الرئيس مشروع نص منقح بشأن إنشاء لجنة تحضيرية )CD/NTB/WP.333/Rev.1(، أعده صديق الرئيس المعني باللجنة التحضيرية. |
Le mandat du Comité ad hoc doit être modifié à cet effet, et la Bulgarie appuie la proposition formulée par un certain nombre de délégations, notamment celle de l'Union européenne, pour la création d'un comité préparatoire. | UN | ويجب تعديل ولاية اللجنة المخصصة من هذه الوجهة، وبلغاريا تؤيد الاقتراح الذي صاغه عدد من الوفود ولاسيما وفد الاتحاد اﻷوروبي والرامي الى إنشاء لجنة تحضيرية. |
L'Albanie est à ce propos favorable à la création d'un comité préparatoire ou organe similaire qui élaborait un projet de texte qui pourrait être adopté par une conférence de plénipotentiaires, de préférence en 1997. | UN | وفي هذا الصدد فإن ألبانيا تؤيد إنشاء لجنة تحضيرية أو هيئة شبيهة تعمل على وضع مشروع النص الذي يمكن لمؤتمر للمفوضين اعتماده، ويفضل أن يتم ذلك في عام ١٩٩٧. |
Ayant décidé à ces fins de créer une commission préparatoire, | UN | وقد قرر إنشاء لجنة تحضيرية لتحقيق هذه اﻷهداف، |
Cette résolution prévoira la convocation d'un groupe de travail à composition non limitée chargé d'examiner les objectifs et l'ordre du jour de la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement, y compris la création éventuelle d'un comité préparatoire. | UN | وسيتضمن هذا القرار تكليفا بعقد الفريق العامل المفتوح باب العضوية للنظر في الأهداف وجدول الأعمال، بما في ذلك إمكانية إنشاء لجنة تحضيرية للدورة الاستثنائية الرابعة. |
18. Concernant l'efficacité commerciale, suite à la recommandation du Groupe de travail spécial sur l'efficacité commerciale, le Conseil décide de constituer un comité préparatoire du Symposium international des Nations Unies sur l'efficacité commerciale. | UN | ٨١ - فيما يتعلق بالكفاءة في التجارة، إضافة إلى توصية الفريق العامل المخصص المعني بالكفاءة في التجارة، يقرر المجلس إنشاء لجنة تحضيرية لندوة اﻷمم المتحدة الدولية المعنية بالكفاءة في التجارة. |
À sa quarante-septième session, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la première Conférence mondiale sur le développement durable des petits États en développement insulaires; et décidé également de créer le Comité préparatoire de la Conférence mondiale (résolution 47/189). | UN | في الدورة السابعة واﻷربعين، قررت الجمعية العامة أن تعقد المؤتمر العالمي اﻷول المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية؛ وقررت إنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر العالمي. )القرار ٤٧/١٨٩(. |
Au cours de la Conférence de Moscou, il a également été décidé d'établir un comité préparatoire de la Conférence. | UN | وفي مؤتمر موسكو هذا، ووفق أيضا على إنشاء لجنة تحضيرية للمؤتمر. |
Elle a décidé également qu'un comité préparatoire serait créé dans le cadre de la Commission du développement durable et chargé de préparer la Conférence. | UN | وقررت أيضا إنشاء لجنة تحضيرية في إطار لجنة التنمية المستدامة للتحضير للمؤتمر. |
Les travaux ont en outre continué sous la direction des amis de la présidence compétents sur un projet de texte concernant l'établissement de la commission préparatoire et un projet d'accord avec le pays hôte pour la commission préparatoire de l'organisation du traité d'interdiction complète des essais nucléaires. | UN | كما استمرت اﻷعمال بشأن مشروع نص بشأن إنشاء لجنة تحضيرية وبشأن مشروع اتفاق مع البلد المضيف للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وذلك تحت توجيه صديقي الرئيس المعنيين. |