"إنشاء مؤسسات جديدة" - Translation from Arabic to French

    • la création de nouvelles institutions
        
    • créer de nouvelles institutions
        
    • en créer de nouvelles
        
    • mettre en place de nouvelles institutions
        
    • créer de nouveaux établissements
        
    • création d'institutions nouvelles
        
    • la création de nouvelles entreprises
        
    • installation des nouvelles institutions
        
    • création de nouveaux organismes chargés
        
    • la mise en place de nouvelles institutions
        
    la création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عدم التسرع في تنفيذه.
    Certains participants ont suggéré d'envisager la création de nouvelles institutions pour traiter des problèmes de la mondialisation. UN واقترح بعض المشاركين إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة مشاكل العولمة.
    Cela suppose qu'il faudra au moins créer de nouvelles institutions et modifier celles qui existent déjà, de manière à transformer les conflits en coopération pour le bien commun. UN وتشمل العملية على الأقل إنشاء مؤسسات جديدة وتغيير المنشآت القديمة لتحويل الصراع إلى تعاون من أجل المصلحة المشتركة.
    Pour atteindre l'objectif du Sommet, nous devons créer de nouvelles institutions de microcrédit et renforcer celles qui existent déjà afin de permettre aux pauvres d'accéder plus facilement au crédit. UN ويتوجب علينا، لتحقيق هدف مؤتمر القمة، إنشاء مؤسسات جديدة لتقديم القروض الصغيرة جداً وتعزيز المؤسسات القائمة، من أجل تيسير وصول الناس الذين يعيشون في الفقر إلى الائتمانات.
    Ils estiment que pour renforcer les institutions scientifiques et techniques en Afrique, il n'est pas nécessaire d'en créer de nouvelles, mais qu'il faut consolider les institutions existantes et leur assurer un personnel et un financement adéquats. UN وهم يعتقدون أن الرهان الحقيقي الذي يطرحه بناء المؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا في افريقيا ليس إنشاء مؤسسات جديدة في ذلك الميدان بل تدعيم المؤسسات القائمة وتوفير الموظفين واﻷموال لها على النحو الملائم.
    Depuis 1991, les opérations de maintien de la paix ont été chargées d'aider les autorités nationales à mettre en place de nouvelles institutions de police ou à renforcer les capacités et l'intégrité des structures existantes dans 25 pays. UN ومنذ عام 1991، كُلفت عمليات حفظ السلام بمهمة مساعدة السلطات الوطنية في إنشاء مؤسسات جديدة للشرطة أو في بناء قدرة ونزاهة الهياكل القائمة في 25 بلداً.
    Nous les considérons comme une étape importante vers la création de nouvelles institutions étatiques fondées sur des principes démocratiques. UN ونحن ننظر إليها على أنها أهم خطوة على الطريق نحو إنشاء مؤسسات جديدة لسلطة الدولة على أساس مبادئ ديمقراطية.
    En écho à d'autres réponses, les organisations non gouvernementales ne se sont pas montrées favorables à la création de nouvelles institutions et ont prôné l'amélioration de la coordination entre les institutions existantes. UN ورددت المنظمات غير الحكومية ردودا أخرى بشأن عدم إنشاء مؤسسات جديدة وتحسين التنسيق بين المؤسسات القائمة.
    la création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée. UN غير أن إنشاء مؤسسات جديدة يتطلب تضافـر الجهود وينبغي عـدم تنفيذه بتعجُّل.
    Dans la présente note le secrétariat a supposé que, par souci d'efficacité administrative et compte tenu des contraintes budgétaires, les Parties préféreraient éviter, à moins que ce ne soit absolument indispensable, que le régime institué par un éventuel protocole prévoit la création de nouvelles institutions. UN وتفترض هذه المذكرة أن اﻷطراف ستفضﱢل، توخيا للكفاءة الادارية وفي ضوء قيود الميزانية، تفادي إنشاء مؤسسات جديدة في اطار بروتوكول، ما لم يكن ذلك ضروريا أساسا.
    Cela suppose de réaffecter aux services sociaux d'accompagnement les ressources auparavant destinées aux institutions et de mettre fin à la création de nouvelles institutions ainsi qu'à la rénovation de celles qui existent déjà. UN وتتطلب هذه الإجراءات إعادة تخصيص الموارد المقدمة من المؤسسات إلى خدمات الدعم المجتمعي، ووقف إنشاء مؤسسات جديدة أو التجديد الهيكلي للمؤسسات القائمة.
    Il a relevé notamment la création de nouvelles institutions et le développement des institutions existantes, l'adoption d'un code de conduite destiné à la presse et la création d'un observatoire des médias, comme la mise en place de cours de formation pour la police et les fonctionnaires. UN وأشار، في جملة أمور، إلى إنشاء مؤسسات جديدة وتوسع المؤسسات القائمة، واعتماد مدونة سلوك تهم الصحافة وإنشاء مركز لرصد وسائط الإعلام فضلاً عن الحلقات التدريبية المخصصة للشرطة وللموظفين المدنيين.
    Pour ce faire la meilleure démarche consiste à créer de nouvelles institutions ou à développer la capacité technologique des institutions en place. UN ويتم ذلك على أفضل وجه من خلال إنشاء مؤسسات جديدة أو من خلال بناء طاقة تكنولوجية في المؤسسات القائمة.
    70. Par conséquent, il faudra créer de nouvelles institutions dans les pays en développement et les pays en transition, et répartir plus clairement les tâches. UN ٠٧- وعليه، سيتعين إنشاء مؤسسات جديدة في كل من البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال وتوزيع المسؤوليات بوضوح أكبر.
    Reconnaissant les efforts importants réalisés par le Haut-Commissariat aux droits de l'homme et le Forum des institutions nationales de défense des droits de l'homme pour la région de l'Asie et du Pacifique pour aider les États à créer de nouvelles institutions nationales de défense des droits de l'homme dans la région, UN وإذ يسلمون بأهمية الجهود التي تبذلها المفوضية ومحفل آسيا والمحيط الهادئ للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في مساعدة الدول على إنشاء مؤسسات جديدة لحقوق الإنسان في المنطقة،
    Elles ont toutefois fait valoir qu'il fallait éviter d'organiser trop de tables rondes et ont souligné qu'en vue de renforcer la capacité du pays à gérer l'économie, il était préférable de renforcer les institutions existantes plutôt que d'en créer de nouvelles. UN بيد أنها حذرت برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من عقد عدد أكبر من اللازم من مؤتمرات المائدة المستديرة واقترحت، لدى تعزيز قدرة البلدان، أن تتم إدارة الاقتصاد وتقوية المؤسسات القائمة بدلا من إنشاء مؤسسات جديدة.
    M. Al-Hussaini (Iraq) signale que son pays s'emploie à mettre en place de nouvelles institutions et compte beaucoup sur la coopération et l'assistance technique des organismes des Nations Unies. UN 68 - السيد الحسيني (العراق): أشار إلى أن بلاده تعمل على إنشاء مؤسسات جديدة وتعتمد اعتمادا كبيرا على التعاون والمساعدة الفنية لوكالات الأمم المتحدة.
    Il recommande aussi à l'État partie d'envisager de créer de nouveaux établissements d'éducation préscolaire. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في إنشاء مؤسسات جديدة للتعليم قبل الابتدائي.
    L'accent est mis sur le renforcement des capacités des institutions locales, ou, parfois sur la création d'institutions nouvelles. UN ويدور التركيز حول زيادة القدرات في المؤسسات المحلية أو، أحيانا، في إنشاء مؤسسات جديدة.
    L'objectif du projet était la création de nouvelles entreprises par des femmes sans emploi, des immigrés et des rapatriés, hommes et femmes. UN وكان الهدف من المشروع هو إنشاء مؤسسات جديدة على يد العاطلين عن العمل من النساء والمهاجرين والعائدين من الرجال والنساء.
    14. installation des nouvelles institutions J + 91 jours UN بعد انقضاء 91 يوما على يوم الصفر إنشاء مؤسسات جديدة
    Quelques Parties ont signalé la création de nouveaux organismes chargés d'étudier la question des changements climatiques, qui a permis d'asseoir sur des bases solides un ensemble complet et ciblé de politiques et de mesures. UN وأبلغ عدد قليل من الأطراف عن إنشاء مؤسسات جديدة لمعالجة تغير المناخ، توفر أساساً قوياً لمجموعة من السياسات والتدابير الشاملة والمحددة الهدف.
    Il a été souligné que le Forum Asie-Pacifique et le HCDH constituaient des partenaires et des catalyseurs importants pour la pérennisation du succès des institutions nationales existantes et la mise en place de nouvelles institutions. UN وجاء التركيز على أن محفل آسيا والمحيط الهادئ ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان هما شريكان هامان ومُيَسِّران لضمان مواصلة نجاح المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وتيسير إنشاء مؤسسات جديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more