"إنشاء مرصد" - Translation from Arabic to French

    • la création d'un observatoire
        
    • créer un observatoire
        
    • mettre en place un observatoire
        
    • création de l'Observatoire
        
    • mise en place d'un observatoire
        
    • un Observatoire de
        
    • un observatoire chargé
        
    la création d'un observatoire sur la gouvernance d'Internet est également encouragée. UN ويُشجَّع أيضاً إنشاء مرصد لإدارة الإنترنت.
    Les différentes initiatives comprenaient la création d'un observatoire de la lutte contre la discrimination pour la télévision et la radio, qui a procédé à des études et à des analyses et répondu aux requêtes individuelles. UN وشملت المبادرات إنشاء مرصد لمكافحة التمييز في التلفزة والإذاعة يُجري دراسات وتحليلات ويرد على الشكاوى الفردية.
    Implication dans la création d'un observatoire des droits de l'enfant et de la femme. UN المشاركة في إنشاء مرصد لحقوق الطفل والمرأة؛
    Le Gouvernement prévoit aussi de créer un observatoire de la violence à l'égard des femmes et d'adopter des mesures de réforme pour lutter contre la traite des êtres humains. UN وتعتزم الحكومة أيضا إنشاء مرصد لمراقبة العنف ضد المرأة واعتماد تدابير لمكافحة الاتجار بالبشر.
    La CDI a aussi proposé de créer un < <'observatoire > > en matière de réserves aux traités au sein de la Sixième Commission. UN كذلك أشارت إلى أن اللجنة اقترحت أيضا إنشاء " مرصد " بشأن التحفظات على المعاهدات في إطار اللجنة السادسة.
    e) Aide le Gouvernement sri-lankais à mettre en place un observatoire; UN )ﻫ( إلى حكومة سري لانكا في إنشاء مرصد فضائي؛
    En outre, des mesures avaient été prises, telles que la création de l'Observatoire de l'immigration. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتُّخذت تدابير من قبيل إنشاء مرصد الهجرة.
    Il servira de base à la mise en place d'un observatoire régional des drogues et des toxicomanies. UN وسيشكل التقرير ركناً أساسياً في إنشاء مرصد إقليمي للمخدِّرات وتعاطيها.
    Le Bénin a proposé la création d'un observatoire africain sur la peine de mort. UN وقد اقترحت حكومة بنن إنشاء مرصد أفريقي معني بعقوبة الإعدام.
    Une fois l'efficacité des observatoires régionaux démontrés, la création d'un observatoire mondial à l'Organisation des Nations Unies pourra être envisagée. UN وبمجرد ثبوت فعالية المراصد الإقليمية، فإنه يمكن تصور إنشاء مرصد على الصعيد العالمي في إطار الأمم المتحدة.
    Il a attiré l'attention sur plusieurs bonnes pratiques, telle la création d'un observatoire de l'OCI qui établit des rapports quotidiens, mensuels et annuels. UN واسترعى الانتباه إلى بعض الممارسات الفضلى مثل إنشاء مرصد لمراقبة كراهية الإسلام تابع لمنظمة التعاون الإسلامي، يقوم بإعداد تقارير يومية وشهرية وسنوية.
    Appui à la création d'un observatoire de l'intégration régionale qui fournirait régulièrement des informations, des faits et des chiffres portant sur les programmes d'intégration régionale de l'Afrique dans les CER et les États membres; UN دعم إنشاء مرصد للتكامل الإقليمي لتقديم معلومات وحقائق وأرقام بصورة منتظمة عن برامج التكامل الإقليمي في أفريقيا على نطاق الجماعات الاقتصادية الإقليمية والدول الأعضاء؛
    Ces lacunes ont été prises en compte et il y a été remédié, comme indiqué plus en détail dans le présent rapport, par l'adoption de quelques mesures, comme par exemple la préparation d'un budget des droits de l'enfant et la création d'un observatoire des droits de l'enfant. UN وقد أخذت هذه الأمور مؤخراً في الاعتبار وجاري معالجتها على النحو الذي سيكشف عنه التقرير فيما بعد ومن ذلك على سبيل المثال إعداد موازنة حقوق الطفل والشروع في إنشاء مرصد حقوق الطفل.
    Je demanderai instamment au Conseil de sécurité d'exiger la mise en oeuvre concrète des dispositions de l'Accord de Pretoria concernant la création d'un observatoire national des droits de l'homme et d'une Commission Vérité et réconciliation. RCD-Goma UN وإننـي أحث مجلس الأمن على الدعوة إلى التنفيذ الفعال لأبواب اتفاق بريتوريا التي تدعو إلى إنشاء مرصد وطني معني بحقوق الإنسان ولجنة لتقصي الحقيقة وللمصالحة.
    74. Les délégations ont exprimé des vues très diverses sur la proposition de créer un observatoire. UN 74 - ومضى يقول إن الوفود قد أعربت عن آراء متنوعة للغاية بشأن الاقتراح الداعي إلى إنشاء مرصد.
    créer un observatoire régional de la violence contre les femmes afin de recueillir des statistiques, de compiler des informations sur les travaux de recherche, notamment sur les bonnes pratiques et les enseignements tirés de l'expérience et sur l'impact des stratégies élaborées pour lutter contre la violence contre les femmes; UN إنشاء مرصد إقليمي معني بالعنف ضد المرأة لجمع الإحصاءات والبحوث وأفضل الممارسات والدروس المستفادة وكذا المعلومات المتعلقة بالآثار المترتبة على استراتيجيات مكافحة العنف ضد المرأة؛
    Cette conférence a décidé notamment de s'employer à créer un observatoire régional de la pauvreté afin de suivre les progrès réalisés dans l'application des mesures prises dans les principaux domaines prioritaires de la lutte contre la pauvreté. UN ووافق المؤتمرون على جملة أمور منها العمل على إنشاء مرصد إقليمي للفقر من أجل رصد التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات المتخذة في المجالات الرئيسية ذات الأولوية في القضاء على الفقر.
    Toutefois, des acquis ont été enregistrés au niveau régional, avec par exemple la décision de créer un observatoire sur la sécheresse et la désertification au niveau des pays de l'Union du Maghreb Arabe (UMA) et du Comité Inter Etats de lutte contre la Sécheresse au Sahel (CILSS). UN بيد أن مكتسبات سجلت على المستوى الإقليمي، مثل قرار إنشاء مرصد للجفاف والتصحر على صعيد بلدان اتحاد المغرب العربي واللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل.
    Quatrièmement, des projets de démonstration pour des projets prioritaires ont été mis en œuvre au Mozambique et à Sri Lanka en vue de créer un observatoire national des données relatives aux pertes causées par une catastrophe, de concevoir un système national d'information sur les risques en cas de catastrophe et d'énoncer une stratégie nationale de réduction des risques en cas de catastrophe. UN رابعا، تم تنفيذ مشاريع إيضاحية في البلدان ذات الأولوية كموزامبيق وسري لانكا، تهدف إلى إنشاء مرصد وطني للبيانات المتعلقة بالخسائر الناجمة عن الكوارث، وصياغة استراتيجية وطنية للحد من أخطار الكوارث.
    4. Reconnait également la nécessité de mettre en place un observatoire africain de la science, de la technologie et de l'innovation, ainsi que son rôle dans la promotion de la science et de la technologie pour le développement durable du continent; UN 4 - يعترف بالحاجة إلى إنشاء مرصد أفريقي للعلم والتكنولوجيا والابتكار وبدوره في تعزيز العلم والتكنولوجيا من أجل التنمية المستدامة للقارة؛
    D'autres initiatives incluent la mise en place d'un observatoire chargé d'évaluer l'ensemble des efforts publics et non gouvernementaux, le développement de la coopération et les mécanismes de recueil de données. UN وتشتمل مبادرات أخرى على إنشاء مرصد لتقييم كافة الجهود الحكومية وغير الحكومية وتطوير آليات التعاون وجمع البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more