"إنشاء مصرف بيانات" - Translation from Arabic to French

    • créer une banque de données
        
    • établissement d'une banque de données
        
    • créer une base de données
        
    C'est la première fois qu'un processus d'enregistrement se déroule dans le pays; il s'agit de créer une banque de données fiables sur le personnel de la défense nationale. UN وهذه هي المرة اﻷولى التي تجري فيها عملية تسجيل في البلد. بهدف إنشاء مصرف بيانات دقيقة عن أفراد الدفاع الوطني.
    En Chine, il est question de créer une banque de données sur les femmes et d’intégrer dans les statistiques nationales un index répertoriant les données relatives aux femmes. UN وتشير خطة الصين إلى إنشاء مصرف بيانات وطني للمرأة ومؤشر إحصائي مبوب عن المرأة في النظام اﻹحصائي للدولة.
    créer une banque de données sur les institutions existantes et leurs domaines d'activité. UN إنشاء مصرف بيانات عن المؤسسات القائمة يوضح مختلف مجالات أنشطتها.
    L'établissement d'une banque de données commune comprenant une liste de personnes recherchées et de suspects de 3 000 noms a été déterminant. UN وكان من الإجراءات الأساسية في هذا الصدد إنشاء مصرف بيانات مشترك يضم 000 3 اسم على قائمة المطلوب القبض عليهم ومراقبتهم.
    La création d'une banque de données nécessitant une stratégie d'ensemble, il a été proposé d'organiser une réunion d'experts pour qu'ils puissent échanger des vues sur les moyens de créer une base de données utile en s'inspirant de ce qui avait été fait auparavant en matière de base de données ayant trait à la démocratie. UN 16 - والفكرة القائمة هي أن إنشاء مصرف بيانات للمؤتمر الدولي للديمقراطيات يتطلب توافر رؤية استراتيجية. وفي هذا الصدد، اقتُرِح عقد اجتماع للخبراء لتبادل الآراء بشأن الطرق والسبل التي يمكن بها إقامة مصرف فعال للبيانات، يستند إلى التجارب الشبيهة لقواعد البيانات السابقة ذات الصلة بالديمقراطية.
    créer une banque de données et un système d'informations statistiques ventilées par sexe; UN - إنشاء مصرف بيانات ونظام للمعلومات الإحصائية مفصل حسب نوع الجنس؛
    créer une banque de données rassemblant les indicateurs de la discrimination à l'encontre des descendants d'Africains dans les domaines de l'éducation, de l'emploi, de la santé, du logement et de l'accès aux services publics. UN إنشاء مصرف بيانات يتضمن مؤشرات عن التمييز ضد المنحدرين من أصل أفريقي في ميادين التعليم والعمل والصحة والسكن والخدمات العمومية.
    5. Les États parties envisagent de créer une banque de données commune sur la criminalité organisée, y compris sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées. UN ٥- تنظر الدول اﻷطراف في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشان اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Cinquièmement, il convient de créer une banque de données spécialisée et un réseau électronique à l'échelle internationale pour faciliter l'échange d'informations sur les activités de lutte contre les stupéfiants afin de pouvoir recevoir sur les activités de prévention des renseignements qui permettent de mener des opérations conjointes et d'améliorer les méthodes de collecte des données. UN خامسا، لا بد من إنشاء مصرف بيانات متخصص ونظام إلكتروني على الصعيد الدولي لتبادل المعلومات المتعلقة بالرقابة على المخدرات، مع التشديد على الحصول على المعلومات الوقائية والقيام على ذلك اﻷساس بعمليات مشتركة وتحسين أساليب جمع البيانات.
    3. Les États contractants envisageront de créer une banque de données commune sur la criminalité organisée, y compris les renseignements sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées. UN ٣ - تنظر الدول المتعاقدة في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشأن اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    3. Les États contractants envisageront de créer une banque de données commune sur la criminalité organisée, y compris les renseignements sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées. UN ٣ - تنظر الدول المتعاقدة في إنشاء مصرف بيانات مشترك بشأن اﻹجرام المنظم، يتضمن معلومات عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها، ومعلومات عن اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    g) créer une banque de données nationale sur les établissements humains afin de fournir des informations de base qui pourront être utilisées pour mieux planifier le développement durable de ces établissements; UN (ز) إنشاء مصرف بيانات وطني للمستوطنات البشرية، لغرض توفير معلومات خط الأساس التي يمكن استخدامها من أجل التخطيط بشكل أفضل للمستوطنات البشرية المستدامة؛
    Un projet a été mis en œuvre pour faciliter la coopération en matière de collecte des données, améliorer les moyens techniques disponibles pour recueillir des données et établir les inventaires des GES, rassembler des données d'activité complètes dans les secteurs socioéconomiques importants et créer une banque de données (durée: 24 mois; budget: 300 000 dollars des États-Unis). UN وإلى وضع مشروع لتسهيل التعاون في جمع البيانات؛ وإلى تعزيز القدرة التقنية الوطنية على القيام بجمع المعلومات وإعداد قوائم جرد غازات الدفيئة؛ وإلى الحصول على بيانات شاملة عن الأنشطة في القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية الهامة؛ وإلى إنشاء مصرف بيانات (المدة: 24 شهراً، الميزانية: 000 300 دولار أمريكي).
    2. Les États parties envisagent de créer une banque de données commune sur la criminalité transnationale organisée, qui comprendra notamment les renseignements recueillis sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées Voir le projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée, art. 12, par. 3, figurant à l'annexe III plus haut. UN " ٢ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في إنشاء مصرف بيانات مشترك خاص بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، يضم المعلومات المجمعة عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها وعن اﻷشخاص ذوي السوابق)١٠٦(.
    Pour l'avenir, elle prévoit de créer une banque de données et une cellule économique qui sera chargée de suivre la réalisation des programmes de développement. Elle a également proposé de créer une cellule d'assistance juridique gratuite dans toutes les capitales d'Etat et d'intervenir dans les procès portant sur les questions de politique générale ayant une incidence sur la situation sociale des membres des castes et des tribus. UN وتشمل خططها بالنسبة للمستقبل إنشاء مصرف بيانات ووحدة أساسية اقتصادية لﻹشراف على تنفيذ برامج التنمية؛ كما أنها تزمع إنشاء وحدة أساسية لتقديم المعونة القانونية بالمجان في جميع عواصم الولايات، والتدخل في جميع القضايا التي تنظرها المحاكم والتي تمسّ مسائل تتعلق بالسياسة العامة التي تؤثر على رفاهة أفراد الطبقات المصنّفة والقبائل المصنّفة.
    b) créer une banque de données spécialisée; UN (ب) إنشاء مصرف بيانات متخصص؛
    2. Les États parties envisagent de créer une banque de données commune sur la criminalité transnationale organisée qui comprendra notamment les renseignements recueillis sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées (article 12, paragraphe 2, du projet des États-Unis). UN ٣- تنظر الدول اﻷطراف في إنشاء مصرف بيانات مشترك يتعلق بالجريمة المنظمة ويضم المعلومات التي جمعت عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها وعن اﻷشخاص المدانين )الفقرة ٢ من المادة ٢١ من مشروع الولايات المتحدة(.
    2. Les États parties envisagent de créer une banque de données commune sur la criminalité transnationale organisée, qui comprendra notamment les renseignements recueillis sur les activités de groupes criminels et de leurs membres ainsi que sur les personnes condamnées Projet de convention-cadre des Nations Unies contre la criminalité organisée, art. 12, par. 3, reproduit à l'annexe III ci-dessus. UN ٢ - يتعين على الدول اﻷطراف أن تنظر في إنشاء مصرف بيانات مشترك خاص بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، يضم المعلومات المجمعة عن أنشطة الجماعات اﻹجرامية وأعضائها وعن اﻷشخاص ذوي السوابق)٦٢(. )٦١( التوصيتان ٣١ و ٣٤ الصادرتان عن فريق كبار الخبراء. )٦٢( انظر مشروع اتفاقية اﻷمــم المتحــدة اﻹطاريــة لمكافحة الجريمة المنظمة، المادة ١٢، الفقرة ٣، الوارد في المرفق الثالث أعلاه.
    L'établissement d'une banque de données mondiale pourrait contribuer à cela. UN ويمكن أن يسهم إنشاء مصرف بيانات على المستوى العالمي في بلوغ هذا الهدف.
    La Conférence fait observer que l'établissement d'une banque de données mondiale pourrait contribuer à cela. UN وينوه المؤتمر أن إنشاء مصرف بيانات على نطاق عالمي يمكن أن يسهم في بلوغ هذا الهدف.
    Un État Membre a également communiqué à l'Agence des informations selon lesquelles, en 2005, des mesures avaient été prises en Iran pour mettre en place des projets au sein des centres de la SADAT (voir section C.1 et appendice 1), notamment pour créer une base de données sur les équations d'état ainsi qu'un centre de calcul hydrodynamique. UN كما قُدِّمت للوكالة معلومات من قِبَل إحدى الدول الأعضاء تشير إلى أنه، في عام 2005، اتُّخِذت ترتيبات في إيران لإقامة مشروعات داخل المراكز التابعة لقسم التطبيقات والتقنيات التطويرية المتقدمة SADAT (انظر القسم جيم -1 والملحق 1)، وذلك في جملة أمور من أجل إنشاء مصرف بيانات للمعلومات بشأن " معادلة الحالة " equation of state " " () ومركز للعمليات الحسابية الهيدروديناميكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more