Peu après la création du Bureau de la déontologie, les demandes de renseignements portaient en général simplement sur les règles ou sur l'interprétation immédiate d'un comportement autorisé. | UN | وبعد إنشاء مكتب الأخلاقيات بفترة وجيزة كانت الاستفسارات تنحو إلى أن تكون طلبات بسيطة لمعرفة القواعد أو بشأنها أو من أجل الحصول على تفسيرات جاهزة لسلوك مسموح به. |
la création du Bureau de la déontologie de l'ONU et les explications concernant la protection des personnes qui dénoncent des irrégularités ont été annoncées dans tous les services de l'UNODC par voie de messages spéciaux. | UN | أعلن عن إنشاء مكتب الأخلاقيات التابع للأمم المتحدة وعن توضيح مسألة حماية المبلغين عن الأعمال غير القانونية على نطاق المكتب من خلال رسائل خاصة. |
la création du Bureau de la déontologie marque un pas important pour l'instauration d'une culture de déontologie et d'intégrité au sein de l'ONU. | UN | 54 - وختم قائلا إن إنشاء مكتب الأخلاقيات أمر هام لإيجاد ثقافة قوامها الأخلاق والاستقامة في الأمم المتحدة. |
Des fonctionnaires se sont également plaints de représailles de la part de leurs supérieurs, mais avant la création du Bureau de la déontologie, qui est investi d'un rôle particulier à cet égard. | UN | وقدمت أيضا شكاوى بشأن اتخاذ المشرفين لتدابير انتقامية؛ وقدمت هذه الشكاوى قبل إنشاء مكتب الأخلاقيات الذي يضطلع بدور خاص في هذا الصدد. |
:: la création du Bureau de la déontologie et l'adoption officielle de la politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements donnent plus de force et d'ampleur à cette recommandation. | UN | :: إنشاء مكتب الأخلاقيات وإصدار سياسة حماية " المبلغين عن المخالفات " يزيدان من تعزيز هذه التوصية |
À ce sujet, Singapour approuve la création du Bureau de la déontologie qui sera chargé d'encourager la transparence financière et d'éviter les écarts de conduite afin de renforcer l'intégrité à l'ONU. | UN | وأعلنت في هذا الصدد، عن موافقة سنغافورة على إنشاء مكتب الأخلاقيات لتشجيع الشفافية المالية وتفادي سوء السلوك، وذلك بغية دعم معايير الأمم المتحدة للنـزاهة. |
:: la création du Bureau de la déontologie et l'adoption officielle de la politique de protection des fonctionnaires qui dénoncent les manquements donnent plus de force et d'ampleur à cette recommandation. | UN | :: إنشاء مكتب الأخلاقيات وإصدار سياسة حماية " المبلغين عن المخالفات " يزيدان من تعزيز هذه التوصية |
Un taux similaire avait été atteint en 2006, avec 1 593 fonctionnaires (soit 98,5 %) qui se sont conformés à ces modalités pendant l'exercice conduit cette année-là par le Bureau des ressources humaines, préalablement à la création du Bureau de la déontologie. | UN | وعلى نحو مماثل، تم تحقيق نسبة عالية من الامتثال في عام 2006، عندما امتثل 593 1 موظفا (98.5 في المائة) لشروط الإبلاغ في العملية التي أجراها مكتب الموارد البشرية في عام 2006، قبل إنشاء مكتب الأخلاقيات. |
Le présent rapport, axé sur les activités entreprises par le Bureau de la déontologie au cours de la période du 1er janvier au 31 décembre 2010, rend également compte de la progression de la fonction déontologique au sein du FNUAP depuis la création du Bureau de la déontologie en 2008. | UN | ويتضمن هذا التقرير أيضا، الذي يركز على الأنشطة التي اضطلع بها مكتب الأخلاقيات خلال الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، بيانا لتطور وظيفة الأخلاقيات في صندوق الأمم المتحدة للسكان منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في عام 2008. |
Les États Membres ont déjà adopté plusieurs mesures visant à renforcer le Secrétariat et le principe de responsabilisation, notamment la création du Bureau de la déontologie et la mise en place d'une politique tendant à protéger contre toute mesure de rétorsion quiconque signale des irrégularités. | UN | 22 - وأضافت أن الدول الأعضاء قد سبق لها واعتمدت عدداً من التدابير الرامية إلى تعزيز الأمانة العامة وزيادة المساءلة، مثل إنشاء مكتب الأخلاقيات وتطبيق سياسة لحماية المبلغين عن المخالفات. |
la création du Bureau de la déontologie et la promulgation de la politique de protection des personnes qui dénoncent des manquements sont des étapes importantes dans la campagne menée par l'Organisation pour s'assurer que les membres de son personnel, notamment ceux qui interviennent dans les achats, possèdent les plus hautes qualités d'intégrité exigées de fonctionnaires internationaux. | UN | 13 - إنشاء مكتب الأخلاقيات وسن سياسة حماية الوشاة هو خطوة هامة تخطوها المنظمة لتأمين أعلى مستويات النزاهة لدى موظفي الخدمة المدنية الدولية، لا سيما في مجال الشراء. |
Le présent report, le sixième depuis la création du Bureau de la déontologie en janvier 2008, couvre la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2013. | UN | 1 - يشمل هذا التقرير، وهو السادس منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في كانون الثاني/يناير 2008، الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
Depuis la création du Bureau de la déontologie, en janvier 2006, le Comité consultatif a fait part de sa préoccupation concernant le coût de l'externalisation de l'examen des déclarations de situation financière, qui est directement lié au nombre de fonctionnaires concernés. | UN | أولا-51 وما فتئت اللجنة الاستشارية، منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في كانون الثاني/يناير 2006، تعرب عن قلقها إزاء تكلفة ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية لاستعراض الإقرارات المالية، وهي تكلفة ترتبط ارتباطا مباشرا بعدد المشاركين. |
Quelques modestes progrès ont été accomplis depuis le Sommet mondial, notamment la création du Bureau de la déontologie , qui faisait cruellement défaut; le renforcement de l'obligation pour les fonctionnaires de faire une déclaration de situation financière; la protection de quiconque signale des irrégularités contre toute mesure de rétorsion, et la mise à disposition des ressources nécessaires pour les activités de contrôle. | UN | 40 - ومضى قائلا إن تقدما متواضعا قد أحرز منـذ انعقــاد مؤتمر القمة العالمي، بما في ذلك إنشاء مكتب الأخلاقيات الذي تمس الحاجة إليه، وتعزيز متطلبات الإفصاح المالي للموظفين، وتوفير الحماية من الإجراءات الانتقامية بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك؛ وتوفير الموارد اللازمة للرقابة. |
Le neuvième depuis la création du Bureau de la déontologie en janvier 2006, le présent rapport a été établi comme suite à la résolution 60/254 de l'Assemblée générale, au paragraphe 16 i) de laquelle l'Assemblée m'a demandé de lui rendre compte tous les ans des activités du Bureau et de la mise en œuvre des politiques de déontologie. | UN | ١ - أعد هذا التقرير، وهو التقرير التاسع منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات في كانون الثاني/يناير 2006، عملا بالفقرة 16 (ط) من قرار الجمعية العامة 60/254، التي طلبت فيها الجمعية العامة تقديم تقرير سنوي عن أنشطة المكتب وتنفيذ السياسات المتعلقة بالأخلاقيات. |
Le présent rapport, le troisième à être présenté depuis la création du Bureau de la déontologie en tant qu'organisme distinct au sein de l'UNOPS fin janvier 2009, est soumis annuellement au Directeur exécutif de l'UNOPS, au Président du Comité de déontologie des Nations Unies, ainsi qu'au Conseil d'administration du PNUD, du FNUAP et de l'UNOPS. | UN | 1 - هذا التقرير، وهو التقرير الثالث منذ إنشاء مكتب الأخلاقيات ككيان منفصل في مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في نهاية كانون الثاني/يناير 2009، يقدَّم كل سنة إلى المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع ورئيس لجنة الأخلاقيات التابعة للأمم المتحدة والمجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |