C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones, là où elles n'existent pas. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones, là où elles n'existent pas. | UN | وهو السبب الذي دفعها على الدوام إلى تأييد إنشاء هذه المناطق حيثما اقتضت الضرورة وجودها. |
On a jugé nécessaire de s'interroger sur la manière de déterminer, de vérifier et de mesurer en toute transparence l'efficacité de la création de telles zones. | UN | وأبرزت ضرورة النظر في كيفية إنشاء هذه المناطق ورصدها وقياس فعاليتها على نحو شفاف. |
Selon nous, la création de ces zones est une mesure importante pour instaurer une confiance mutuelle et contribuer au désarmement et à la non-prolifération dans le monde. | UN | ونعتبر إنشاء هذه المناطق خطوة هامة لبناء الثقة المتبادلة والإسهام في نزع السلاح وعدم الانتشار في جميع أنحاء العالم. |
La Turquie continuera d'appuyer la création de telles zones partout où cela est possible et faisable. | UN | وستواصل تركيا دعم إنشاء هذه المناطق كلما كان ذلك مستطاعا وذا جدوى. |
la création de telles zones pourrait aider à écarter des peuples concernés la menace nucléaire. | UN | ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد. |
la création de telles zones pourrait aider à écarter des peuples concernés la menace nucléaire. | UN | ذلك أن إنشاء هذه المناطق سيساعد في أن يزيل عن الشعوب المعينة خطر التهديد. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. | UN | وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد. |
C'est pourquoi il a toujours appuyé la création de telles zones là où elles n'existent pas. | UN | وهذا ما جعلها دوما تؤيد إنشاء هذه المناطق حيث لا توجــد. |
Ce fait a été reconnu par la Conférence d'examen des Parties au TNP en 1995, qui encourage la création de telles zones. | UN | وقد أقر بهذه الحقيقة المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشــار لعام ١٩٩٥ عندمــا شجع علــى إنشاء هذه المناطق. |
Nous considérons que la création de telles zones fait partie des mesures de confiance pour contrer la menace des armes nucléaires. | UN | ونحن نثمن إنشاء هذه المناطق كتدابير لبناء الثقة ضد التهديد بالأسلحة النووية. |
C'est pourquoi il est favorable à la création de telles zones dans d'autres régions du monde où il n'en existe pas. | UN | ولذلك فهي تؤيد التوسع في إنشاء هذه المناطق في الأجزاء الأخرى من العالم التي لا توجد فيها. |
On reconnaît déjà largement que la création de telles zones est un instrument unique en son genre dans le processus de non-prolifération et de désarmement nucléaire, et contribue donc indubitablement à renforcer la paix et la sécurité internationale et régionale. | UN | ومن المعترف به على نطاق واسع أن إنشاء هذه المناطق يمثل أداة فريدة في عملية عدم الانتشار النووي ونزع السلاح، وهــو مــا يعـزز بدون شك السلم واﻷمن على الصعيدين الدولي واﻹقليمي. |
Le Canada soutient pleinement la création de ces zones sur la base d'accords volontaires entre les États d'une région donnée. | UN | وأضاف أن كندا تؤيد بقوة إنشاء هذه المناطق علي أساس ترتيبات طوعية فيما بين دول الإقليم المعني. |
Il est important que la création de ces zones ne viole pas le principe universellement reconnu de pleine liberté de navigation. | UN | ومن المهم ألا يؤدي إنشاء هذه المناطق بأي حال من اﻷحوال الى انتهاك مبدأ الحرية الكاملة للملاحة المقبول بصفة عامة. |
Le Japon soutient la création de zones exemptes d'armes nucléaires sur la base d'accords librement conclus entre les États des régions concernées et à condition que lesdites zones contribuent à la stabilité et à la sécurité au niveau régional comme au niveau mondial. | UN | تؤيد اليابان إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، على أساس اتفاقات تتوصل إليها دول المناطق المعنية بمحض إرادتها وبشرط أن يسهم إنشاء هذه المناطق في كفالة الاستقرار والأمن على الصعيدين الإقليمي والعالمي. |
À la cinquante-septième session de l'Assemblée générale des Nations Unies, elle a apporté son appui aux résolutions portant création de zones exemptes d'armes nucléaires ou visant à les consolider. | UN | وهي أيّدت في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة القرارات التي نصت على إنشاء هذه المناطق أو على تدعيمها. |
Selon nous, les zones exemptes d'armes nucléaires peuvent compléter l'effort global vers cet objectif final, et nous sommes heureux, à cet égard, des progrès qui ont été faits en vue de créer de telles zones en Amérique latine, en Afrique et dans le Pacifique Sud. | UN | وفي رأينا أن المناطق الخالية من اﻷسلحة يمكن أن تكمل الجهود العالمية من أجل بلوغ هذا الهدف النهائي، ونرحب في هذا الصدد بالتقدم المحرز في إنشاء هذه المناطق في أمريكا اللاتينية، وافريقيا، وجنوب المحيط الهادئ. |
Dans le processus de création de ces zones, il faudrait tenir compte des particularités de chaque région. | UN | وينبغي في عملية إنشاء هذه المناطق أن تراعى الخصائص التي تنفرد بها كل منطقة من المناطق. |
La signature des protocoles aux traités portant création de telles zones par les États dotés d'armes nucléaires est l'un des principaux facteurs permettant de déterminer l'efficacité des traités. | UN | ورأى أن توقيع الدول الحائزة للأسلحة النووية بروتوكولات إنشاء هذه المناطق هو واحد من أكثر العوامل أهمية في فعالية المعاهدات المنشئة لها. |
C'est pourquoi Singapour appuie fermement la mise en place de ces zones. | UN | وبالتالي، تؤيد سنغافورة بقوة إنشاء هذه المناطق. |
Nous devons continuer a stimuler la confiance nécessaire entre les nations pour permettre l'établissement de telles zones dans d'autres régions, notamment en Asie du Sud et au Moyen-Orient. | UN | ويجــب أن نواصل تعزيز الثقة اللازمة فيما بين الدول للتمكين من إنشاء هذه المناطق في مناطق أخرى، مثل جنوب آسيا والشرق اﻷوسط. |