"إنشاء هذه الوظائف" - Translation from Arabic to French

    • création de ces postes
        
    • créer ces postes
        
    • des réactions favorables
        
    • la création de ces
        
    • ces nouveaux postes
        
    L'Assemblée générale n'a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu'à concurrence de 1 167 500 dollars. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    L'Assemblée n'a pas approuvé la création de ces postes. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف.
    La création de ces postes de temporaire permettrait à la Section d'exercer ses fonctions de sécurité avec efficacité et de réagir promptement, 24 heures sur 24. UN ومن شأن إنشاء هذه الوظائف المؤقتة تمكين القسم من أداء المهام الأمنية على نحو فعال، والاستجابة في الوقت المناسب على مدار الساعة.
    Il est proposé de créer ces postes en vue de suivre l'évolution de la situation dans le secteur judiciaire. UN من المقترح إنشاء هذه الوظائف من أجل تقديم التقارير عن التطورات في القطاع القضائي.
    L'ONUCI propose de créer ces postes pour étoffer les capacités d'analyse et de suivi du Bureau des affaires politiques dans le cadre du processus de paix et assumer des fonctions supplémentaires en matière d'établissement de rapports exigés par le suivi du cessez-le-feu. UN تقترح البعثة إنشاء هذه الوظائف لتدعيم القدرة التحليلية وقدرة الرصد لمكتبها للشؤون السياسية كجزء من عملية السلام، وكذلك للاضطلاع بمتطلبات الإبلاغ الإضافية المتعلقة برصد وقف إطلاق النار.
    Le recrutement des 22 administrateurs nationaux spécialistes dans le domaine du développement et du VIH, qui avait été approuvé en principe par le Conseil d'administration dans sa décision 93/35, a également suscité des réactions favorables. UN كما بدا ارتياح لتوظيف ٢٢ موظفا من الفئة الفنية الوطنية لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، وكان مجلس اﻹدارة قد وافق من حيث المبدأ على إنشاء هذه الوظائف في مقرره ٩٣/٣٥.
    La création de ces postes temporaires est demandée à titre provisoire sans préjudice de la décision que l'Assemblée générale pourra prendre ultérieurement au sujet de l'effectif proposé. UN وطلب إنشاء هذه الوظائف المؤقتة دون المساس بأي قرار تتخذه الجمعية العامة بشأن ملاك الموظفين المقترح.
    L’Assemblée n’a pas approuvé la création de ces postes, mais elle a autorisé le Secrétaire général à engager des dépenses jusqu’à concurrence de 1 167 500 dollars. UN ولم توافق الجمعية العامة على إنشاء هذه الوظائف لكنها أذنت لﻷمين العام بالدخول في التزامات لا تتجاوز ٥٠٠ ١٦٧ ١ دولار.
    Le Comité consultatif ne voit aucune objection à la création de ces postes. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على إنشاء هذه الوظائف.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection à formuler quant à la création de ces postes. UN ليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على إنشاء هذه الوظائف الأربع.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ces postes, ce qui devrait contribuer au renforcement des capacités nationales. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف التي ستسهم في بناء القدرة الوطنية.
    Le Comité consultatif recommande d'approuver la création de ces postes. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إنشاء هذه الوظائف.
    La création de ces postes se fera sous réserve des crédits prévus et sera signalée a posteriori au Conseil d'administration par l'intermédiaire du Comité de coordination de la gestion. UN ويكون إنشاء هذه الوظائف مرهونا بتوافر اﻷموال المتوقع، وتُقدم بشأنه تقارير لاحقة الى المجلس التنفيذي عن طريق لجنة التنسيق اﻹداري.
    L'augmentation est due à l'effet différé de la création de ces postes au cours de l'exercice biennal 2000-2001. UN وتعكس الزيادة الأثر الذي تأخر ظهوره والمترتب على إنشاء هذه الوظائف في فترة السنتين 2000-2001.
    Cuba, faisant preuve d'une grande souplesse, a accepté la création de ces postes, mais met sérieusement en question leur nécessité, car leur création constitue une violation des paragraphes 8 et 9 de la résolution 57/300. UN وبالرغم من أن كوبا قبلت إنشاء تلك الوظائف، مظهرة مرونة كبيرة، فإن لدينا تساؤلات جدية عنها، إذ أن إنشاء هذه الوظائف يشكل انتهاكا للفقرتين 8 و 9 من القرار 57/300.
    Compte tenu du montant limité des ressources disponibles au titre du Fonds de réserve, et sachant que les postes en question doivent être imputés à ce Fonds, une façon de procéder pourrait être de créer ces postes en 2003 en précisant qu'ils ne pourront être pourvus qu'à la fin de 2003 ou au début de 2004. UN وبما أن الموارد المتوفرة في صندوق الطوارئ محدودة، وبما أن الوظائف المعنية ستُحمل على هذا الصندوق، يمكن إنشاء هذه الوظائف في عام 2003 مع التحديد بأن الاعتمادات لن تتوفر لها قبل نهاية عام 2003 أو مطلع عام 2004.
    Dans ce cas, selon l'arrangement actuel, le Directeur exécutif ne sera habilité à créer ces postes qu'après avoir reçu l'approbation officielle du Conseil d'administration, bien qu'il s'agisse de postes liés aux projets. UN ولو حدث هذا، أو عند حدوث هذا، فإن المدير التنفيذي لن يتمكن، في إطار الترتيبات الراهنة، من إنشاء هذه الوظائف إلا بعد الحصول على موافقة رسمية من المجلس التنفيذي، على الرغم مما تتسم به الوظيفة من طابع ذي صلة بالمشروع.
    Le recrutement des 22 administrateurs nationaux spécialistes dans le domaine du développement et du VIH, qui avait été approuvé en principe par le Conseil d'administration dans sa décision 93/35, a également suscité des réactions favorables. UN كما بدا ارتياح لتوظيف ٢٢ موظفا من الفئة الفنية الوطنية لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، وكان مجلس اﻹدارة قد وافق من حيث المبدأ على إنشاء هذه الوظائف في مقرره ٩٣/٣٥.
    Le recrutement des 22 administrateurs nationaux spécialistes dans le domaine du développement et du VIH, qui avait été approuvé en principe par le Conseil d'administration dans sa décision 93/35, a également suscité des réactions favorables. UN كما بدا ارتياح لتوظيف ٢٢ موظفا من الفئة الفنية الوطنية لشؤون فيروس نقص المناعة البشرية والتنمية، وكان مجلس اﻹدارة قد وافق من حيث المبدأ على إنشاء هذه الوظائف في مقرره ٩٣/٣٥.
    Le dispositif de gestion des crises actuel a été approuvé dans le cadre du budget-programme pour l'exercice biennal 2008-2009, et il est donc proposé d'inscrire ces nouveaux postes au budget ordinaire. UN واعتُمدت القدرة الحالية لإدارة الأزمات في إطار الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009، ويُقترح بالتالي إنشاء هذه الوظائف الإضافية في إطار الميزانية العادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more