De plus, l'équipe d'intervention immédiate s'est occupée des victimes potentielles pendant la période qui s'est écoulée de sa création en 2009 jusqu'à aujourd'hui. | UN | وقد وفّر فريق الاستجابة الفورية الرعاية للضحايا المحتملين منذ إنشائه في سنة 2009 حتى الآن. |
L'Inspecteur conclut que la CNUCED a à son actif nombre de réalisations tangibles depuis sa création en 1964. | UN | ويخلص المفتش إلى أن من الممكن اعتبار اﻷونكتاد صاحب سجل حافل من الانجازات الملموسة منذ إنشائه في سنة ١٩٦٤. |
Les changements proposés montrent la maturité de l'UNOPS en tant qu'entité depuis sa création en 1995, et les réalités de l'environnement dans lequel il opère. | UN | والتغييرات المقترحة تعكس نضج المكتب بوصفه كيانا منذ إنشائه في سنة 1995 وواقع البيئة التي يعمل فيها الآن. |
Depuis sa création en 2002, le Centre sous-régional a considérablement contribué à la promotion et à la protection des droits de l'homme en Afrique centrale. | UN | وقال إن المركز دون الإقليمي، منذ إنشائه في سنة 2002، قدّم مساهمة هامة في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في وسط أفريقيا. |
De plus, une nouvelle politique nationale pour la jeunesse a été conçue et, depuis sa création en 2007, le Programme national pour l'emploi des jeunes a permis de créer plus de 100 000 emplois. | UN | إضافة إلى ذلك وُضعت سياسة وطنية جديدة للشباب، وأنشأ البرنامج الوطني لتمكين الشباب ما يزيد على 000 100 وظيفة للشباب منذ إنشائه في سنة 2007. |
:: Achats et passation des marchés : Depuis sa création en 1994, le BSCI a procédé à nombre d'audits et d'enquêtes portant sur les achats et marchés au Siège, dans les bureaux hors siège et dans les mission sur le terrain. | UN | :: المشتروات: قام المكتب منذ إنشائه في سنة 1994 بمراجعة حسابات المشتروات والتحقيق فيها في مقر الأمم المتحدة، وفي المكاتب الموجودة بعيدا عن المقر وفي البعثات الميدانية. |
9. Depuis sa création en 1980, le Conseil intergouvernemental du PIDC a approuvé 569 projets d'un montant de 30 millions de dollars environ imputés sur le compte spécial. | UN | ٩ - ووافق المجلس الحكومي الدولي للبرنامج الدولي لتنمية الاتصال، منــذ إنشائه في سنة ١٩٨٠، على ٥٦٩ مشروعا ممولة بقرابة ٣٠ مليون دولار من الحساب الخاص. |
À une exception près (un membre permanent n'a pas siégé de 1961 à 1971), les membres permanents ont siégé sans interruption au Conseil économique et social depuis sa création en 1946 ou peu de temps après, en 1947. | UN | فيما عدا حالة استثنائية واحدة (لم يشغل عضو دائم واحد أحد مقاعد المجلس في الفترة من 1961 إلى 1971)، استمر الأعضاء الدائمون في عضوية المجلس منذ إنشائه في سنة 1946 أو مباشرة بعد ذلك في سنة 1947. |
III. Activités Depuis sa création en 1987, le Centre a vu son rôle évoluer profondément, de centre d'information à catalyseur, tribune et prestataire de services pour les États dans la région. | UN | 4 - شهد المركز تطورا ملحوظا منذ إنشائه في سنة 1986، ويبدو ذلك واضحا عند مقارنة الدور الأصلي الذي اضطلع به في سنواته الأولى كمركز لمعلومات نزع السلاح في المقام الأول بالدور الذي اضطلع به لاحقا ويضطلع به حاليا كحافز ومنبر ومقدم للخدمة لدول المنطقة. |
Bilan du portefeuille de projets. Depuis sa création en 1990 jusqu'en juillet 2001, le Fonds multilatéral a déboursé un montant cumulatif de 1,3 milliard de dollars, dont 349,7 millions au PNUD, y compris les dépenses d'appui. | UN | 16 - لمحة عامة عن الحافظة - في تموز/يوليه 2001 بلغت النفقات التراكمية للصندوق المتعدد الأطراف منذ إنشائه في سنة 1990 ما قدره 1.3 بليون دولار، تلقى منها البرنامج الإنمائي 349.7 مليون دولار، بما في ذلك تكاليف الدعم. |