"إنغا" - Translation from Arabic to French

    • Inga
        
    • Inga-Britt
        
    • Inga-Brit
        
    Son projet d'hydroélectricité du Grand Inga pourrait répondre aux besoins en électricité de la moitié de la population africaine. UN وبإمكان مشروع غران إنغا لتوليد الطاقة الكهرمائية أن يوفر الطاقة لنصف سكان أفريقيا تقريبا.
    L'électricité produite par Inga II (2 000 mégawatts) et Grand Inga (40 000 mégawatts) sera destinée essentiellement à l'exportation vers l'Afrique australe. UN والهدف المقصود لمحطة إنغا الثانية التي تبلغ قدرتها 000 2 ميغاواط ومنشأة إنغا الكبرى التي تبلغ طاقتها 000 40 ميغاواط هو أساسا توفير طاقة كهربائية للتصدير إلى الجنوب الأفريقي.
    Le même jour, le barrage hydroélectrique d'Inga est occupé par les forces de la coalition rwando-ougandaise. UN وفي نفس ذلك اليوم، احتلت قوات رواندية - أوغندية متحالفة سد إنغا الكهربائي المائي.
    Mme Inga-Britt Ahlenius 3-6196 3-7010 S-3527A UN السيدة إنغا - بريت أهلينيوس 3-6196 3-7010 S-3527A
    Invitée à midi Mme Inga-Britt Ahlenius, Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne UN 00/12 الضيفة السيدة إنغا - بريت أهلينيوس، وكيلة الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية
    À la lumière des dispositions de la résolution 48/218 B, le Secrétaire général propose de nommer Mme Inga-Britt Ahlenius, de la Suède, Secrétaire général adjointe aux services de contrôle interne pour un mandat de cinq ans. UN وفي ضوء أحكام القرار 48/218 باء، يقترح الأمين العام تعيين السيدة إنغا - بريـت أهلـيـنس، من السويد، وكيلة للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات.
    Dr Inga Grebesheva Fédération de Russie UN الدكتورة إنغا غريبيشيفا الاتحاد الروسي
    Inga Thorsson, qui représenta son pays à la Conférence du désarmement, concluait que pour chaque emploi qui disparaît dans le secteur militaire, deux peuvent apparaître dans le secteur civil. UN وقد خلُصت إنغا ثورسون، التي كانت يوماً ما مندوبة إلى مؤتمر نزع السلاح، إلى أنه في مقابل كل وظيفة تختفي في القطاع العسكري، يمكن أن تظهر وظيفتان في القطاع المدني.
    Je suis très heureux de constater que cette année, à l'occasion de la Journée internationale de la femme, il a été décidé de rendre tout particulièrement hommage à ma compatriote Inga Thorsson, aujourd'hui défunte, qui a voué sa vie à la défense de la paix. UN ويسرني بصفة خاصة أن يوم المرأة هذا العام يعبر عن تقدير خاص لمواطنتي، السيدة إنغا ثورسون الراحلة، التي كرست حياتها للعمل من أجل السلم.
    Ses qualités politiques ont permis à Inga Thorsson d'accomplir de grandes choses; on retiendra surtout le rôle déterminant qu'elle a joué en 1968, lorsque le Gouvernement suédois a décidé de renoncer à tout jamais à l'arme nucléaire. UN وحققت إنغا ثورسون، كسياسية، إنجازات عديدة، ربما كان من أهمها أنها قامت بدور حاسم في قرار الحكومة السويدية في عام ٨٦٩١، بالامتناع دائما عن الخيار النووي.
    Dr Inga Grebesheva Fédération de Russie UN الدكتورة إنغا غريبيشيفا الاتحاد الروسي
    Les partenariats bénéficiant d'investissements du secteur privé sont essentiels pour financer les infrastructures lourdes comme la réhabilitation des barrages Inga I et II et la construction de voies ferrées pour différents couloirs régionaux, comme le prévoit le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN كما تكتسي الشراكات، بما في ذلك استثمارات القطاع الخاص، أهمية حاسمة لتمويل المشاريع الضخمة في مجال الهياكل الأساسية مثل ترميم سُدّي إنغا الأول والثاني، ومدّ سكك حديدية لربط مختلف الممرات الإقليمية حسب خطط الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Elle doit déterminer dans quelle mesure développer le potentiel hydroélectrique du barrage d'Inga pour qu'il permette d'approvisionner les sous-régions d'Afrique et de transmettre l'excédent d'énergie aux continents voisins. UN وتهدف الدراسة إلى تقييم إمكانية تطوير موارد الطاقة الكهرمائية في منشأة إنغا الكبرى من أجل إمداد المناطق دون الإقليمية في أفريقيا ونقل فائض الطاقة إلى القارات المجاورة.
    Comme suite à la table ronde, la Banque africaine de développement a récemment approuvé un crédit de 450 millions de dollars pour l'étude du barrage d'Inga, notamment les projets Grand Inga et Inga III. UN ومتابعة للمائدة المستديرة، وافق مصرف التنمية الأفريقي مؤخرا على تقديم مبلغ 450 مليون دولار لدراسة مشروع إنغا بما في ذلك محطة إنغا الكبرى ومحطة إنغا الثالثة.
    Paschke, M. Dileep Nair et Mme Inga-Britt Ahlenius - , qui se sont tous employés à renforcer les procédures internes du BSCI de manière à améliorer et protéger l'intégrité et l'efficacité des services que nous fournissons. UN باشكي والسيد دليب نير والسيدة إنغا - بريت أهلينيوس، الذين عملوا جميعا على تعزيز وتوطيد إجراءات عمل المكتب من أجل تعزيز وحماية سلامة وفعالية الخدمات التي نقدمها.
    À la lumière des dispositions de ladite résolution, le Secrétaire général propose de nommer Inga-Britt Ahlenius (Suède) Secrétaire générale adjointe aux services de contrôle interne pour un mandat de cinq ans. UN 2 - وفي ضوء أحكام القرار المذكور أعلاه، يقترح الأمين العام تعيين إنغا - بريت أهلينس وكيلة للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات.
    (Signé) Inga-Britt Ahlenius UN (التوقيع) إنغا - بريت أهلينيوس
    (Signé) Inga-Britt Ahlenius UN (توقيع) إنغا - بريـت أهلـيـنيوس
    (Signé) Inga-Britt Ahlenius UN (توقيع) إنغا - بريـت أهلـيـنيوس
    (Signé) Inga-Britt Ahlenius UN (توقيع) إنغا - بريـت أهلـيـنيوس
    Mme Inga-Brit Ahlenius 3-6196 3-7010 S-3527A UN السيدة إنغا - بريت أهينيوس 3-6196 3-7010 S-3527A

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more