"إنفلونزا" - Translation from Arabic to French

    • grippe
        
    • la fièvre
        
    • éventualité d
        
    • virus
        
    • rhume
        
    • vaccin
        
    Rendre la grippe aviaire transmissible d'un mammifère à un autre à partir d'aérosols UN جعل فيروس إنفلونزا الطيور قابلاً للانتقال بين الثدييات عن طريق الهباء
    Cette souche est désormais connue sous le nom de grippe aviaire hautement pathogène (GAPH). UN وأصبحت الإصابات تعرف باسم إنفلونزا الطيور شديدة الإمراض.
    Le projet de sensibilisation ludique à la grippe aviaire, en coopération avec l'UNICEF, a pour vocation d'encourager les élèves du primaire à se protéger contre la grippe aviaire. UN ويهدف مشروع التعلم عن طريق المرح للتوعية ضد إنفلونزا الطيور، الذي يضطلع به بالتعاون مع اليونيسيف، إلى توعية تلاميذ المدارس الابتدائية لحماية أنفسهم ضد إنفلونزا الطيور.
    Avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, la Société s'est engagée dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. UN وتشارك الجمعية، مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، في مكافحة وباء إنفلونزا الطيور.
    Elle a coopéré avec le Bureau de la coordination des affaires humanitaires durant la crise de Gaza et dans la lutte contre la pandémie de grippe aviaire. UN وتعاونت الجمعية مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أثناء أزمة غزة وفي مكافحة وباء إنفلونزا الطيور.
    La médecine préventive a progressé et nous avons réussi à lutter de manière exemplaire contre des pandémies comme la pandémie de grippe A (H1N1). UN وقد أحرزنا تقدما في الطب الوقائي ونجحنا في السيطرة على أوبئة مثل فيروس إنفلونزا الخنازير.
    :: Information et sensibilisation concernant la grippe porcine et la pandémie de grippe à l'intention de tous les nouveaux membres du personnel UN :: إصدار إحاطات مستكملة بشأن إنفلونزا الخنازير ووباء الإنفلونزا العام وتنظيم حملات توعية للموظفين الوافدين
    Pandémie de grippe aviaire chez les humains UN انتقال وباء إنفلونزا الطيور إلى بني البشر
    En outre, des expériences concernant la grippe aviaire sont aujourd'hui en cours. UN بالإضافة إلى ذلك، يجري حالياً تنفيذ تجارب تتناول إنفلونزا الطيور.
    Plusieurs laboratoires ont signalé qu'ils essayaient de mélanger les gènes du virus de la grippe aviaire à ceux de la grippe humaine. UN وقد أعلن العديد من المختبرات أنها تحاول خلط جينات فيروس إنفلونزا الطيور مع فيروسات الإنفلونزا البشرية.
    Le pays se trouvait aux prises à des difficultés par suite des conflits que connaissait la région et d'un afflux de réfugiés, ainsi que de la menace constituée par la grippe aviaire. UN وأضاف أن غينيا تواجه صعوبات نتيجة للصراعات القائمة في المنطقة وتدفق اللاجئين، فضلا عن خطر إنفلونزا الطيور.
    Le pays se trouvait aux prises à des difficultés par suite des conflits que connaissait la région et d'un afflux de réfugiés, ainsi que de la menace constituée par la grippe aviaire. UN وأضاف أن غينيا تواجه صعوبات نتيجة للصراعات القائمة في المنطقة وتدفق اللاجئين، فضلا عن خطر إنفلونزا الطيور.
    Citons, à titre d'exemple, le tsunami qui a frappé l'Asie du Sud en 2004; le séisme au Pakistan en 2005 et la menace de pandémie de grippe aviaire en 2005 également. UN ومن الأمثلة على ذلك كارثة تسونامي التي وقعت جنوب آسيا في عام 2004؛ والزلزال الذي ضرب باكستان في عام 2005؛ وخطر انتشار جائحة إنفلونزا الطيور في العام نفسه.
    Les équipes de pays des Nations Unies au Cambodge et au Viet Nam ont réussi à mettre sur pied des programmes conjoints pour faire face à la grippe aviaire; UN ونجحت أفرقة الأمم المتحدة القطرية في كمبوديا وفييت نام في تطوير برامج مشتركة بشأن إنفلونزا الطيور.
    Le Gouvernement s'était aussi doté d'un programme de prévention en six temps afin de prévenir et d'endiguer toute épidémie de grippe aviaire. UN بالإضافة إلى ذلك، فلدى الحكومة برنامج وقائي من ست خطوات من أجل المساعدة على الوقاية من أي احتمال لتفشي إنفلونزا الطيور واحتوائها.
    En dépit des inquiétudes suscitées par la grippe aviaire en 2004, les exportations américaines à Cuba devraient continuer de progresser sous l'effet de l'augmentation en flèche de la demande de poulet pour atteindre environ 120 000 tonnes. UN ورغم القلق الذي أثارته إنفلونزا الطيور في عام 2004، فمن المرجح أن تستمر صادرات الولايات المتحدة إلى كوبا في الاستفادة من الطلب المتزايد على الدواجن، لتصل إلى 000 120 طن حسب التقديرات.
    5. Se félicite des résultats de la Conférence des donateurs sur la grippe aviaire tenue à Beijing (Chine), en janvier 2006; UN 5 - يرحب بنتائج مؤتمر المانحين حول إنفلونزا الطيور، المنعقد في بيجين، الصين، في كانون الثاني/يناير 2006؛
    Le GNP permet de gérer toute crise sanitaire, notamment en cas de tsunami et de grippe aviaire. UN وتوفر هذه الشبكة المتطلبات الأساسية لمعالجة أي أزمة صحية، كتلك المتعلقة بالإغاثة من تسونامي أو إنفلونزا الطيور.
    Nous devons nous préparer à faire face aux pandémies, dont la grippe aviaire, à propos de laquelle le Canada vient de convoquer une réunion internationale des ministres de la santé. UN ونحن بحاجة إلى الاستعداد للأوبئة، بما فيها إنفلونزا الطيور، التي استضافت كندا بشأنها اجتماعا لوزراء الصحة.
    -Vous avez une bonne grippe et de la fièvre, selon le médecin. Open Subtitles - عِنْدَكَ إنفلونزا وحمّى، طبقاً لما قاله الطبيبِ.
    Rapport du Secrétaire général sur la continuité des opérations dans l'éventualité d'une crise prolongée résultant d'une pandémie de grippe UN تقرير الأمين العام عن استمرارية العمل في حال حدوث أزمة مطولة لتفشي وباء إنفلونزا البشر
    Le premier cas de contamination de l'homme par le virus H5N1 a été enregistré en 1997. UN وسُجلت في عام 1997 أول حالة إصابة بشرية بفيروس إنفلونزا الطيور.
    C'est un gros rhume, il vous faut du repos. Open Subtitles لديّك إنفلونزا حادّة. تحتاج الكثير من الراحة.
    À cet égard, il est prévu toutefois ce que les pays en développement aient accès au vaccin contre la grippe A (H1N1) à un prix abordable. UN ولكن، في هذا الصدد، من المتوقع أن تحصل البلدان النامية على لقاح إنفلونزا الخنازير المقبل بسعر معقول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more