"إنقاذ الطفولة" - Translation from Arabic to French

    • Save the Children
        
    • Save the Children-Suède
        
    • protection de l'enfance
        
    • SCN
        
    • SCF
        
    Le modérateur du groupe de travail I était John Hilary, de Save the Children Royaume-Uni, qui faisait aussi office de rapporteur. UN وتولى السيد جون هيلاري، ممثل منظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة دور الميسِّر والمقرر للفريق العامل الأول.
    Président du Conseil d'administration de Save the Children Guatemala UN رئيس مجلس إدارة فرع غواتيمالا لصندوق إنقاذ الطفولة.
    Le représentant de l'Alliance internationale Save the Children, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil, a également fait une déclaration. UN 54 - كما أدلى ببيان ممثل منظمة تحالف إنقاذ الطفولة الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    Le représentant de l'Alliance internationale Save the Children, organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil, a également fait une déclaration. UN 54 - كما أدلى ببيان ممثل منظمة تحالف إنقاذ الطفولة الدولية، وهي منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس.
    Une autre activité de formation a été organisée à l'intention du personnel de réserve de Save the Children Norvège et de Save the Children Suède, ainsi que du personnel de plusieurs organisations à Genève. UN كما جرى تنظيم تدريب في إطار مشروع العمل من أجل حقوق الطفل لأعضاء القائمة الاحتياطية لهيئة إنقاذ الطفولة في النرويج وإنقاذ الطفولة في السويد ولموظفي عدة منظمات في جنيف.
    Par ailleurs, les auteurs de l'évaluation se félicitaient que le HCR utilise davantage les accords stand-by avec Save the Children Norvège et Save the Children Suède dans les situations d'urgence. UN وعلاوة على ذلك، ورد ثناء في التقييم على المفوضية لاستخدامها المتزايد للاتفاقات الاحتياطية مع صندوق إنقاذ الطفولة في النرويج وصندوق إنقاذ الطفولة في السويد أثناء الحالات الطارئة.
    Nous remercions également Save the Children d'avoir donné aux réformateurs la possibilité de se réunir et de participer à la présente rencontre. UN ونحن نشكر أيضا صندوق إنقاذ الطفولة لتنظيمه اجتماع صانعي التغيير ومشاركته فيه.
    Un programme de soins précoces et d'éducation de base est en voie d'enrichissement grâce à une alliance entre Plan International et Save the Children. UN ويجري تعزيز برنامج للاهتمام المبكر والتعليم الأساسي من خلال تحالف مع منظمة إنقاذ الطفولة.
    D'après la branche britannique de l'organisation Save the Children, environ 10 000 enfants ont besoin de protection dans les zones urbaines des Kivus. UN ووفقا لمعلومات فرع منظمة إنقاذ الطفولة في المملكة المتحدة، يحتاج زهاء 000 10 طفل إلى حماية في المناطق الحضرية من أقاليم كيفو.
    Il a indiqué que Save the Children ne pouvait exposer son personnel à des risques inacceptables dans le Darfour. UN وقال إن صندوق إنقاذ الطفولة ليس بوسعه تعريض موظفيه للأخطار غير المقبولة التي تحيق بهم في دارفور.
    Des organisations non gouvernementales ont contribué à l'étude en élaborant plusieurs publications et documents, et Save the Children a continué de favoriser la participation des enfants à l'étude. UN وأعدت المنظمات غير الحكومية عدة منشورات ووفرت عدة موارد كمساهمات في هذه الدراسة، وواصلت منظمة إنقاذ الطفولة تقديم الدعم من أجل مشاركة الأطفال في هذه الدراسة.
    Bien sûr, une telle situation préoccupe tout particulièrement'Save the Children'. UN وتمثل هذه الحالة أهمية خاصة لاتحاد إنقاذ الطفولة.
    L'Ouzbékistan a été classé par l'organisation internationale Save the Children parmi les 10 pays accordant la plus grande attention à la santé infantile. UN وتصنف منظمة إنقاذ الطفولة أوزبكستان بين الدول العشر الأولى في العالم في مجال الرعاية الصحية للأطفال.
    Save the Children cherche à intensifier un ensemble d'interventions et de stratégies novatrices fondées sur l'expérience pour prévenir et traiter les principales causes de malnutrition, de maladie et de décès. UN وأشارت إلى أن منظمة إنقاذ الطفولة تعمل على توسيع نطاق مجموعة من التدخلات القائمة على الأدلة والاستراتيجيات المبتكرة للوقاية من الأسباب الرئيسية للوفيات والأمراض وسوء التغذية ومعالجتها.
    Parallèlement, 20 fonctionnaires du Ministère ont suivi un atelier sur les droits de l'enfant organisé en juillet 2004 par Save the Children UK. UN كما حضر عشرون من موظفي الوزارة حلقة عمل عن حقوق الطفل في تموز/يوليه 2004 عقدتها منظمة إنقاذ الطفولة بالمملكة المتحدة.
    Dans le rapport de 2001 de Save the Children, Singapour est classée neuvième et seizième sur 140 pays en matière d'indice d'investissement des filles et de l'Indice d'investissement des mères, respectivement. UN وأضافت أن سنغافورة قد حظيت في تقرير " منظمة إنقاذ الطفولة " لسنة 2000، بالترتيبين التاسع والسادس عشر، على التوالي، من بين 140 بلدا، في الدليل الاستثماري للبنات والدليل الاستثماري للأمهات.
    Le même jour, il a également fait un exposé dans le cadre d'une réunion visant à lancer la campagne mondiale contre les châtiments corporels, organisée par EPOCHWorldwide et Save the Children (Suède). UN وتقدم في اليوم ذاته بعرض أثناء اجتماع إطلاق الحملة العالمية لمناهضة العقاب البدني شارك في تنظيمها مؤسسة " ايبوك " العالمية النطاق ومؤسسة إنقاذ الطفولة في السويد.
    64. Save the Children Federation (SCF) collabore avec l'UPDF depuis mai 1999, époque à laquelle cette fédération a commencé à former les officiers aux droits de l'enfant. UN 64- ولقد عمل اتحاد إنقاذ الطفولة مع قوات الدفاع الشعبية الأوغندية منذ أيار/مايو 1999، عندما بدأ في تقديم التدريب في مجال حقوق الطفل لكبار الضباط.
    Le HCR, l'UNICEF et Save the Children poursuivront et recibleront la formation et la création de capacités dans le cadre du projet " Action pour les droits de l'enfant " (ARC) en se concentrant tout particulièrement sur le module relatif aux enfants soldats. UN ستواصل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف واتحاد إنقاذ الطفولة عملية التدريب وبناء القدرات في إطار مشروع العمل من أجل حقوق الطفل، مع تركيز خاص على البرنامج الخاص بالأطفال الجنود.
    Dans le cadre du projet de 2008, une version, compréhensible pour les enfants, de la politique sur le harcèlement sexuel a été élaborée par FAWEGAM avec des fonds fournis par Save the Children-Suède, et elle a été distribuée aux parties prenantes. UN وفي إطار مشروع عام 2008، وضع الفرع الغامبي لمنتدى المعلمات الأفريقيات صياغة ملائمة للأطفال لسياسة مكافحة التحرش الجنسي بتمويل من منظمة إنقاذ الطفولة في السويد وجرى توزيعها على الجهات المعنية.
    3. Atelier sur la prostitution des enfants, organisé par la Fédération suédoise de protection de l'enfance à Addis Abeba, les 11 et 12 octobre 1993. UN ٣- حلقة تدارس عن دعارة اﻷطفال نظمها اتحاد إنقاذ الطفولة السويدي في أديس أبابا في ١١ و٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١.
    SCN indique que l'aide dont bénéficient les familles avec enfants varie considérablement d'une municipalité à l'autre. UN 53- قالت منظمة إنقاذ الطفولة فرع النرويج إن الدعم الذي تحصل عليه الأسر ذات الأطفال يتفاوت بشكل كبير من بلدية إلى أخرى.
    Le SCF et l'UNICEF participent activement à un programme de recherche et de réunification des familles ainsi qu'à la recherche de solutions durables en recourant au placement familial. UN وإن صندوق إنقاذ الطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة تنشطان بصورة خاصة في برنامج البحث عن اﻷصول العائلية ولم الشمل وكذلك في إيجاد الحلول الدائمة من خلال رعاية الحضانة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more