On a envie de changer les choses, de sauver le monde. | Open Subtitles | أتعرفين، أنتِ ترغبين برؤية اختلاف ما. تريدين إنقاذ العالم |
Feu pleuvoir, du sang partout, et les jumeaux sauver le monde sous une tour d'horloge à Odessa, ses mains collées à 11:53. | Open Subtitles | النار تمطر، الدم في كل مكان، والتوائم إنقاذ العالم تحت برج الساعة في أوديسا، يديها تمسك الساعة 11: |
Heureusement... le genre de héros qui peut sauver le monde. | Open Subtitles | ونأمل، أن يكونوا النوع الذي بوسعه إنقاذ العالم |
Kappa du Bêta de Phi, humanitaire, mener une campagne journaliste dehors sauver le monde. | Open Subtitles | عضوة علوم الفن الليبرالية، إنسانسة صحفية مسيحية تُشارك في إنقاذ العالم |
Peut-être que cette folie peut aider à sauver le monde. | Open Subtitles | ربما ذلك الجنون قد يساعدنا على إنقاذ العالم |
Vous avez vendu à vos clients la promesse qu'ils allaient aider à sauver le monde, alors que vous le polluiez pour de l'argent. | Open Subtitles | بعت فاتورة السلع لعملائك الذين وعدتهم أنّهم سيساعدون في إنقاذ العالم بدلاً من ذلك سمّمتهم من أجل المال |
Mais on se bat pour les mêmes choses: sauver le monde et tuer les démons. | Open Subtitles | لكن جدول أعمالهم هو نفس جدولنا إنهم يريدون إنقاذ العالم وقتل الشياطين |
Nous partageons la responsabilité de sauver le monde de la guerre et de la faim. | UN | ونحن نشاطر عبء إنقاذ العالم من الحرب والجوع. |
Deuxièmement, nous devons reformuler les instruments et les règles en vigueur pour tenir compte de cette nouvelle réalité comme nous l'avons fait à l'ère du bipolarisme pour sauver le monde de la destruction. | UN | ثانيا، علينا إعادة النظر في الأدوات والقواعد بما يتيح لنا التعامل مع هذا الواقع الجديد تماما مثلما تم التعامل معها أثناء حقبة سياسات القطبية الثنائية، بغية إنقاذ العالم من الدمار. |
Notre devoir le plus pressant est de sauver le monde de l'autodestruction. | UN | مهمتنا العاجلة للغاية الآن هي إنقاذ العالم من تدمير ذاته. |
Ce sera une occasion exceptionnelle, dans cette situation spécifique, d'aider à sauver le monde de la faim et de la pauvreté. | UN | وستكون فرصة عظيمة، في هذه الحالة بالتحديد، للمساعدة على إنقاذ العالم من الجوع والفقر. |
Au moins le temps que ton homme ait fini de sauver le monde. | Open Subtitles | على الأقل حتى ينتهي زوجك من إنقاذ العالم |
En ce qui me concerne, t'es juste un red shirt comme tant d'autres qui ont essayé sans succès de m'empêcher se sauver le monde. | Open Subtitles | وبرأيي أنت فقط فاشل آخر مثل الكثيرين أمثالك الذين حاولوا إيقافي من إنقاذ العالم و لم يفلحوا |
Des gens comme toi veulent sauver le monde, mais il faut des gens comme moi pour le faire. | Open Subtitles | أشخاص مثلك يريدون إنقاذ العالم لكن يتطلبون أشخاص مثلي لفعل ذلك |
Abandonner ma femme et mon fils pour sauver le monde était une erreur. | Open Subtitles | اتضح أن هجر زوجتي وابني، كان خطأ، حتى لو الهدف هو إنقاذ العالم. |
Mais si j'avais fait preuve de courage, j'aurais pu sauver le monde. | Open Subtitles | لكنرُبّمالو كنتُأكثرشجاعة.. كنتُ ساعدتُ في إنقاذ العالم. |
J'essaye de sauver le monde d'une invasion extraterrestre | Open Subtitles | أحاول إنقاذ العالم من النهاية المحتومة الي سيسببها الفضائيين |
Y a un type avec un livre très spécial, cherchant à sauver le monde avec. | Open Subtitles | أنا الرجل ذو الكتاب المميز، أنوي إنقاذ العالم به |
L'objectif initial des Nations Unies était de préserver le monde du fléau de la guerre. Ceci continue d'être notre objectif. | UN | لقد كان الهدف الأصلي للأمم المتحدة إنقاذ العالم من ويلات الحرب، ولا يزال نفس الهدف قائما إلى يومنا هذا. |
Au cours des 50 années de son existence, l'ONU a surtout sauvé le monde de nouveaux massacres à une échelle universelle. | UN | إن اﻷمم المتحدة، خلال الخمسين عاما التي انقضت من عمرها تمكنت أساسا من إنقاذ العالم من مذبحة عالمية جديدة. |
Ouais, je sauve le monde à coups de cupcakes que j'ai achetés en épicerie. | Open Subtitles | أجل، إنقاذ العالم من خلال كعك اشتريته من متجر لبيع الشراب |
En mai dernier, une mesure historique a été prise en vue de débarrasser le monde de la menace des armes nucléaires. | UN | وفي أيار/مايو اتخذت خطوة تاريخية صوب إنقاذ العالم من التهديد بنشوب حرب نووية. |
Lorsque l'Iran a avancé l'idée d'un dialogue entre les civilisations au sein de l'Assemblée générale, rares étaient ceux qui anticipaient la rapidité avec laquelle cette proposition allait devenir si décisive dans la sauvegarde du monde contre une guerre imminente faite de massacres et de ruines. | UN | عندما اقترحت إيران في الجمعية العامة فكرة الحوار بين الحضارات، لم يتصور سوى القليل مدى السرعة التي سيصبح فيها هذا الاقتراح فعالا في إنقاذ العالم من حرب وشيكة لا تبقي ولا تذر. |
Qu'ils étaient des missionnaires sauvant le monde. | Open Subtitles | وكانوا مبشرين على إنقاذ العالم. |