"إنمائية رسمية" - Translation from Arabic to French

    • publique au développement
        
    • APD
        
    • officielle au développement
        
    • développement en faveur
        
    • au développement de
        
    Haïti se réjouit que certains pays de l'Union européenne aient fait part de leur intention d'augmenter leur aide publique au développement. UN ومن دواعي اغتباط هايتي، أن بعض بلدان الاتحاد الأوروبي قد أعربت عن اعتزامها زيادة ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية.
    Les pays développés devraient donc pleinement respecter leurs engagements en matière de développment, en particulier leur promesse d'allouer 0,7 % de leur PIB à l'aide publique au développement (APD). UN وبناء على ذلك ينبغي للبلدان متقدمة النمو أن تفي تماما بالتزاماتها الإنمائية، لا سيما تعهدها بتخصيص 0,7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية.
    Nous sommes également d'avis qu'il est essentiel d'honorer l'engagement pris de consacrer 0,7 % du produit national brut à l'aide publique au développement. UN كما نرى أن من الضروري الوفاء بالتزام تخصيص مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 0.7 في المائة.
    En outre, à quelques exceptions près, les nouveaux mécanismes à l'origine de ces ressources ont été comptabilisés dans l'APD. UN وعلاوة على ذلك، فإن الآليات الجديدة التي توفّر موارد إضافية قد حُسبت، مع استثناءات قليلة، كمساعدة إنمائية رسمية.
    35. Au titre de l'APD, le Japon a accordé au Mozambique 15 830 000 dollars des Etats-Unis en 1991 et 38 690 000 dollars en 1992. UN ٣٥ - وقدمت اليابان ٨٣,١٥ مليون دولار كمساعدة إنمائية رسمية الى موزامبيق في عام ١٩٩١ و ٦٩,٣٨ مليون دولار في عام ١٩٩٢.
    C'est-à-dire que nous avons donné au Nord 864 milliards de dollars pendant que nous en recevions 121 milliards en aide publique au développement. UN ويعني ذلك أننا أعطينا بلدان الشمال 864 بليون دولار وتلقّينا 121 بليون دولار على شكل مساعدات إنمائية رسمية.
    D'autres pays parmi les moins avancés touchent une aide publique au développement qui équivaut à quelque 20 % de leur produit national brut. UN وتتلقى البلدان الأخرى الأقل نموا لمعونة إنمائية رسمية تمثل نحو 20 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي فيها.
    La région reçoit des flux importants de ressources financières sous forme d'investissements étrangers directs et d'aide publique au développement. UN فالمنطقة تتلقى تدفقات كبيرة من الموارد المالية في شكل استثمارات أجنبية مباشرة ومساعدة إنمائية رسمية.
    Cette année, les pays développés fourniront aux pays du tiers monde 53 milliards de dollars d'aide publique au développement. UN إن البلدان المتقدمة النمو ستمنح بلدان العالم الثالث هذا العام 53 مليار دولار في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    Nous pensons, en effet, que les sommes dissimulées à l'étranger sont largement supérieures aux montants perçus au titre de l'aide publique au développement. UN ذلك لأننا نعتقد أن عائدات الفساد المخبأة في بلدان أجنبية تتجاوز كثيراً المبالغ التي يتم تلقيها كمساعدة إنمائية رسمية.
    Pour promouvoir et créer ces conditions, les pays les moins avancés ont besoin d'une aide publique au développement pour compléter leurs ressources nationales. UN ولتطوير وترسيخ تلك الشروط، تحتاج أقل البلدان نموا إلى مساعدة إنمائية رسمية لاستكمال مواردها المحلية.
    Comme dans le secteur de la santé, il s'agit d'un domaine où l'aide publique au développement est particulièrement nécessaire et peut être utilisée efficacement. UN وعلى غرار ما عليه الحال في قطاع الصحة، يتطلب التعليم بصفة خاصة تقديم مساعدات إنمائية رسمية يمكن استخدامها بفعالية.
    Peu de progrès ont été réalisés pour nous rapprocher de l'objectif convenu de consacrer 0,15 % à 0,2 % du produit national brut à l'aide publique au développement des pays les moins avancés. UN ولم يحرز تقدم كبير في الوفاء بالهدف المتفق عليه المتمثل في تخصيص 0.15 في المائة إلى 0.2 في المائة من الناتج القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا.
    Il importe de réaliser l'objectif qui consiste à affecter 0,7 % du produit national brut des pays industrialisés au titre de l'aide publique au développement. UN ومن المهم الوفاء بالتزام توفير نسبة 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للبلدان الصناعية كمساعدة إنمائية رسمية.
    Les pays doivent respecter leur promesse de consacrer 0,7 % du PNB à l'aide publique au développement ; UN كما يجب أن تفي البلدان بوعدها بتقديم 0.7 في المائة من ناتجها القومي الإجمالي في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    En 2001, les rapatriements de salaires officiellement enregistrés se sont élevés à 63,8 milliards de dollars des États-Unis, contre 50 milliards de dollars pour l'aide publique au développement. UN ففي عام 2001، وصل مبلغ الحوالات المسجلة رسمياً إلى 63.8 مليار دولار، مقارنة بما مقداره 50 مليار دولار قُدمت في شكل مساعدة إنمائية رسمية.
    L'on ne saurait oublier que les envois de fonds sont des transferts privés et qu'ils ne peuvent à aucun moment être considérés comme une aide publique au développement ni se substituer à elle. UN ويجب ألا يغيب عن بالنا أن التحويلات هي تحويلات خاصة ولا يمكن اعتبارها في أي وقت مساعدة إنمائية رسمية أو بديلا عنها.
    Il est indispensable en outre d'allouer 2 % du RNB au titre de d'APD pour les pays les moins avancés. UN ومن المحتم أيضا تخصيص 2 في المائة من الدخل القومي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية لأقل البلدان نموا.
    Note : Singapour et les Bahamas ne reçoivent plus d'APD depuis 1995. UN ملاحظة: لم تتلق سنغافورة وجزر الباهاما أية مساعدة إنمائية رسمية منذ عام 1995.
    Depuis 1990, l'Allemagne a mis 800 millions de marks à la disposition du Nicaragua au titre de l'assistance officielle au développement. UN ومنذ ١٩٩٠ قدمت ألمانيا لنيكاراغوا مساعدة إنمائية رسمية مقدارها ٨٠٠ مليون مارك ألماني.
    Un appel a été lancé aux pays industrialisés afin qu'ils honorent l'engagement qu'ils ont pris de consacrer 0,7 % de leur produit intérieur brut à l'aide publique au développement en faveur des pays en développement. UN ويتعين على البلدان الصناعية أن تفي بتعهدها بتحقيق هدف تخصيص 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي كمساعدة إنمائية رسمية إلى البلدان النامية.
    Considérant que le financement public international demeure important, l'Australie a augmenté son aide publique au développement de 500 % depuis 2000. UN وذكر أن التمويل العام الدولي لا يزال يكتسي أهمية، وأن أستراليا زادت ما تقدمه من مساعدة إنمائية رسمية بنسبة 500 في المائة منذ عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more