nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. | UN | إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة. |
Donc, fondamentalement, il. nous avons besoin d'un donneur de sperme. | Open Subtitles | إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى متبرع حيوانات منوية. |
nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية. |
nous devons travailler par le biais de programmes nationaux de lutte contre le sida. | UN | إننا بحاجة إلى العمل من خلال برامج للإيدز ذات إدارة وطنية. |
nous devons procéder à une réforme dans quatre grands domaines. | UN | إننا بحاجة إلى الإصلاح في أربعة مجالات رئيسية. |
nous avons besoin de résultats tangibles en matière de désarmement nucléaire et d'un succès concret en matière de non-prolifération nucléaire. | UN | إننا بحاجة إلى إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي وتحقيق نجاح ملموس في عدم انتشار الأسلحة النووية. |
il nous faut un Secrétariat rénové, plus cohérent et plus souple. | UN | إننا بحاجة إلى أمانة عامة مبسطة، وأكثر تماسكا واستجابة. |
nous avons besoin d'un nouveau Conseil de sécurité qui reflète la volonté de chaque nation de la planète. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن جديد يعبر عن إرادة كل دولة على وجه اﻷرض. |
nous avons besoin d'un Conseil de sécurité dont les travaux reflètent clairement nos aspirations communes. | UN | إننا بحاجة إلى مجلس أمن يعبر عمله بوضوح عن جميع طموحاتنا المشتركة. |
nous avons besoin d'un système multilatéral de sécurité fondé sur la coopération et sur un mécanisme de désarmement multilatéral efficace. | UN | إننا بحاجة إلى نظام أمني متعدد الأطراف مبني على التعاون وآلية متعددة الأطراف لنزع السلاح تتسم بالفعالية. |
Nous n'avons pas besoin que de subventions humanitaires; nous avons besoin d'investissements privés pour stimuler et maintenir notre développement économique. | UN | إننا بحاجة إلى أكثر من مجرد هبات إنسانية؛ فنحن نحتاج إلى استثمار خاص لتنشيط واستدامة تنميتنا الاقتصادية. |
nous avons besoin d'un mécanisme international pour partager le fardeau de la reconstruction après des catastrophes climatiques de grande ampleur. | UN | إننا بحاجة إلى آلية دولية لتقسيم عبء إعادة البناء بعد الكوارث الجوية الكبرى. |
nous avons besoin d'un changement radical pour passer des combustibles fossiles aux énergies renouvelables. | UN | إننا بحاجة إلى تحول جذري من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة. |
nous devons obtenir de toutes les parties concernées des assurances claires sur cette question sensible. | UN | إننا بحاجة إلى ضمانات واضحة من جميع الجهات بشأن هذه القضية الحساسة. |
nous devons nous remettre au travail sur la base de ce programme équilibré et sérieux. | UN | إننا بحاجة إلى العودة إلى العمل بالاستناد إلى هذا البرنامج المتزن والجاد. |
nous devons redoubler d'efforts et consolider nos progrès. | UN | إننا بحاجة إلى مضاعفة الجهود والحفاظ على المكتسبات. |
nous devons mettre mieux à profit les mécanismes de contrôle déjà en place. | UN | إننا بحاجة إلى استخدام آليات الرقابة القائمة استخداما أفضل. |
nous devons procéder à un réexamen de fond des priorités des Nations Unies et, partant, du système des Nations Unies dans son ensemble. | UN | إننا بحاجة إلى عملية إعادة فحص شامل ﻷولويات اﻷمم المتحدة، وبالتالي لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
nous avons besoin de l'appui de la communauté internationale pour nous aider à renforcer les capacités de lutte contre les actes de piraterie. | UN | إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي للمساعدة في بناء القدرات لمكافحة القرصنة. |
Toutefois, ces efforts nationaux, régionaux voire interrégionaux ne sont pas suffisants et nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale. | UN | لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية. إننا بحاجة إلى تلقي دعم المجتمع الدولي. |
il nous faut absolument un instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. | UN | إننا بحاجة إلى صك ملزم قانونا في هذا المجال. |
il faut un partenariat beaucoup plus efficace et authentique pour parvenir au développement durable. | UN | إننا بحاجة إلى شراكة أكثر جدوى وفعالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة. |
Nous estimons également qu'il faut une nouvelle architecture financière internationale pour établir un système de commerce équitable et des mécanismes de réglementation efficaces. | UN | إننا بحاجة إلى هيكل مالي دولي جديد، يسعى إلى إيجاد نظام تجاري منصف وآلية تنظيمية فعالة. |
On a besoin d'un suspect en vie, pas d'un mort. | Open Subtitles | إننا بحاجة إلى مشتبه به حي ليس بميت |