"إننا بحاجة إلى" - Translation from Arabic to French

    • nous avons besoin d'
        
    • nous devons
        
    • nous avons besoin de
        
    • il nous faut
        
    • il faut un
        
    • il faut une
        
    • On a besoin d'
        
    nous avons besoin d'une Organisation forte et efficace. UN إننا بحاجة إلى منظمة قوية وفعالة وذات كفاءة.
    Donc, fondamentalement, il. nous avons besoin d'un donneur de sperme. Open Subtitles إذاً، أساسياً، إننا بحاجة إلى متبرع حيوانات منوية.
    nous avons besoin d'un Conseil de sécurité élargi et plus efficace, un Conseil qui soit à la fois légitime et représentatif. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يكون موسعا وأكثر فاعلية، إلى مجلس تتحقق له صفتا الشرعية والتمثيلية.
    nous devons travailler par le biais de programmes nationaux de lutte contre le sida. UN إننا بحاجة إلى العمل من خلال برامج للإيدز ذات إدارة وطنية.
    nous devons procéder à une réforme dans quatre grands domaines. UN إننا بحاجة إلى الإصلاح في أربعة مجالات رئيسية.
    nous avons besoin de résultats tangibles en matière de désarmement nucléaire et d'un succès concret en matière de non-prolifération nucléaire. UN إننا بحاجة إلى إحراز تقدم ملموس في نزع السلاح النووي وتحقيق نجاح ملموس في عدم انتشار الأسلحة النووية.
    il nous faut un Secrétariat rénové, plus cohérent et plus souple. UN إننا بحاجة إلى أمانة عامة مبسطة، وأكثر تماسكا واستجابة.
    nous avons besoin d'un nouveau Conseil de sécurité qui reflète la volonté de chaque nation de la planète. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن جديد يعبر عن إرادة كل دولة على وجه اﻷرض.
    nous avons besoin d'un Conseil de sécurité dont les travaux reflètent clairement nos aspirations communes. UN إننا بحاجة إلى مجلس أمن يعبر عمله بوضوح عن جميع طموحاتنا المشتركة.
    nous avons besoin d'un système multilatéral de sécurité fondé sur la coopération et sur un mécanisme de désarmement multilatéral efficace. UN إننا بحاجة إلى نظام أمني متعدد الأطراف مبني على التعاون وآلية متعددة الأطراف لنزع السلاح تتسم بالفعالية.
    Nous n'avons pas besoin que de subventions humanitaires; nous avons besoin d'investissements privés pour stimuler et maintenir notre développement économique. UN إننا بحاجة إلى أكثر من مجرد هبات إنسانية؛ فنحن نحتاج إلى استثمار خاص لتنشيط واستدامة تنميتنا الاقتصادية.
    nous avons besoin d'un mécanisme international pour partager le fardeau de la reconstruction après des catastrophes climatiques de grande ampleur. UN إننا بحاجة إلى آلية دولية لتقسيم عبء إعادة البناء بعد الكوارث الجوية الكبرى.
    nous avons besoin d'un changement radical pour passer des combustibles fossiles aux énergies renouvelables. UN إننا بحاجة إلى تحول جذري من أنواع الوقود الأحفوري إلى الطاقة المتجددة.
    nous devons obtenir de toutes les parties concernées des assurances claires sur cette question sensible. UN إننا بحاجة إلى ضمانات واضحة من جميع الجهات بشأن هذه القضية الحساسة.
    nous devons nous remettre au travail sur la base de ce programme équilibré et sérieux. UN إننا بحاجة إلى العودة إلى العمل بالاستناد إلى هذا البرنامج المتزن والجاد.
    nous devons redoubler d'efforts et consolider nos progrès. UN إننا بحاجة إلى مضاعفة الجهود والحفاظ على المكتسبات.
    nous devons mettre mieux à profit les mécanismes de contrôle déjà en place. UN إننا بحاجة إلى استخدام آليات الرقابة القائمة استخداما أفضل.
    nous devons procéder à un réexamen de fond des priorités des Nations Unies et, partant, du système des Nations Unies dans son ensemble. UN إننا بحاجة إلى عملية إعادة فحص شامل ﻷولويات اﻷمم المتحدة، وبالتالي لمنظومة اﻷمم المتحدة برمتها.
    nous avons besoin de l'appui de la communauté internationale pour nous aider à renforcer les capacités de lutte contre les actes de piraterie. UN إننا بحاجة إلى دعم المجتمع الدولي للمساعدة في بناء القدرات لمكافحة القرصنة.
    Toutefois, ces efforts nationaux, régionaux voire interrégionaux ne sont pas suffisants et nous avons besoin de l'aide de la communauté internationale. UN لكن هذه الجهود الوطنية، والإقليمية، بل وحتى الأقاليمية ليست كافية. إننا بحاجة إلى تلقي دعم المجتمع الدولي.
    il nous faut absolument un instrument juridiquement contraignant dans ce domaine. UN إننا بحاجة إلى صك ملزم قانونا في هذا المجال.
    il faut un partenariat beaucoup plus efficace et authentique pour parvenir au développement durable. UN إننا بحاجة إلى شراكة أكثر جدوى وفعالية من أجل تحقيق التنمية المستدامة.
    Nous estimons également qu'il faut une nouvelle architecture financière internationale pour établir un système de commerce équitable et des mécanismes de réglementation efficaces. UN إننا بحاجة إلى هيكل مالي دولي جديد، يسعى إلى إيجاد نظام تجاري منصف وآلية تنظيمية فعالة.
    On a besoin d'un suspect en vie, pas d'un mort. Open Subtitles إننا بحاجة إلى مشتبه به حي ليس بميت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more