Parlant au nom de l'ONU, je peux dire que nous sommes prêts à fournir toute l'assistance possible. | UN | وإنني إذ أتكلم بالنيابة عن اﻷمم المتحدة يمكنني القول إننا على استعداد لتقديم جميع المساعدات الممكنة. |
nous sommes prêts à discuter des violations des droits de l'homme. | UN | إننا على استعداد لمناقشة انتهاكات حقوق الإنسان. |
nous sommes prêts à agir en étroite collaboration avec la présidence autrichienne, comme l'ont demandé les membres de la Conférence. | UN | كما إننا على استعداد للعمل على نحو وثيق مع الرئاسة النمساوية كما طلب ذلك أعضاء المؤتمر. |
nous sommes prêts à coopérer avec les autres États Membres, les donateurs et la communauté internationale pour favoriser l'épanouissement des jeunes. | UN | إننا على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى، والجهات المانحة والمجتمع الدولي للنهوض بتنمية الشباب. |
nous sommes prêts à œuvrer étroitement avec toutes les délégations. | UN | إننا على استعداد للعمل بشكل وثيق مع جميع الوفود. |
Une fois encore, nous sommes prêts à aller de l'avant dans la lutte que nous menons pour permettre au peuple d'acquérir l'indépendance économique. | UN | ومرة أخرى، أقول إننا على استعداد للمضي قدما في كفاحنا لتحقيق التحرر الاقتصادي لشعبنا. |
nous sommes prêts à appuyer le projet de résolution dont nous sommes saisis. | UN | إننا على استعداد لتأييد مشروع القرار المعروض علينا. |
Les dirigeants israéliens l'on dit très clairement : nous sommes prêts à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger nos citoyens contre la terreur du Hamas. | UN | وما أعرب عنه قادة إسرائيل واضح للغاية: إننا على استعداد لاتخاذ كل التدابير الضرورية لحماية مواطنينا من الإرهاب الذي تقوم به حماس. |
nous sommes prêts à participer pleinement à l'examen d'un projet de résolution allant dans ce sens et qui, en outre, doit être perçu comme faisant partie intégrante d'un processus graduel mais progressif de décantation. | UN | إننا على استعداد للمشاركة الكاملة في النظر في مشروع قرار من ذلك النوع، وينبغي أن يفهم كجزء من عملية التطوير التدريجية. |
La position du Governement royal du Cambodge sur cette question est très claire : nous sommes prêts à accueillir les Khmers rouges au sein des forces armées royales cambodgiennes et comme conseillers du Gouvernement royal du Cambodge. | UN | وفي هذا الصدد، فإن موقف حكومة كمبوديا الملكية واضح تماما: إننا على استعداد للترحيب بمجموعة الخمير الحمر مستشارين للجيش الملكي والحكومة الملكية. |
nous sommes prêts à faire la paix. Nous croyons que la paix peut enfin être à portée de la main, moyennant un ensemble d'initiatives appropriées. | UN | إننا على استعداد للسلم، ونؤمن بأن السلم يمكن أن يكون قاب قوسين أو أدنى في نهاية المطاف، إذا ما توفر المزيج الصحيح للمبادرات. |
Comment se fait-il que nous ne puissions pas avancer sur la question des Malvinas, alors que tous les facteurs montrent clairement qu'un accord est souhaitable? nous sommes prêts à écouter toutes les propositions des Malvinas par l'intermédiaire de la Grande-Bretagne, sauf celle qui nous invite à abandonner notre revendication de la souveraineté. | UN | فكيف يمكن ألا نتمكن من إحراز تقدم في مسألة مالفيناس عندما تشير جميع العوامل بوضوح إلى استصواب التوصل إلى الاتفاق؟ إننا على استعداد للاستماع إلى أي اقتراحات تصدر عن جزر مالفيناس عن طريق بريطانيا العظمى، باستثناء الاقتراح الذي يدعونا إلى التخلي عن مطالبتنا بالسيادة. |
nous sommes prêts à mettre à la disposition de quiconque l’expérience que nous avons acquise dans ce secteur. Le désarmement est une question d’expérience et de savoir—faire, que nous sommes tout désireux de partager. | UN | إننا على استعداد ﻷن نتيح ﻷي كان التعرف على الخبرات التي اكتسبناها في هذا القطاع، ذلك إن نزع السلاح هو مسألة خبرة ودراية تقنية نحن على استعداد ﻷكثر من مجرد تشاطرها. |
nous sommes prêts à continuer à apporter notre soutien sur les plans politique, technique et financier à l'action que la CICIG mène pour renforcer l'état de droit au Guatemala. | UN | إننا على استعداد لمواصلة دعم عمل اللجنة الدولية في المجالات السياسية والتقنية والمالية، سعيا إلى تعزيز سيادة القانون في غواتيمالا. |
nous sommes prêts à examiner toute option sensée en vue d'élargir la composition du Conseil, notamment par le biais d'un modèle provisoire, à condition qu'il jouisse de l'appui le plus large possible au sein de l'Organisation. | UN | إننا على استعداد للنظر في أي خيار معقول لتوسيع عضوية مجلس الأمن، بما في ذلك عن طريق نموذج مؤقت، شرط أن يحظى بأوسع دعم ممكن داخل الأمم المتحدة. |
nous sommes prêts à engager des consultations aussi larges que possible avec tous les pays intéressés, sans aucune discrimination, sur l'ensemble des questions touchant à la nonprolifération des missiles. | UN | إننا على استعداد للدخول في مشاورات على أوسع نطاق ممكن، استناداً إلى أساس غير تمييزي، مع كافة البلدان المهتمة، بشأن كامل مجموعة قضايا عدم انتشار القذائف. |
N'est-ce pas là la preuve que nous nous employons à résoudre par des moyens politiques les problèmes qui se sont accumulés dans notre pays? nous sommes prêts à dialoguer avec toutes les forces sociales dans notre pays en vue de parvenir à la réconciliation nationale, à l'harmonie et à la stabilité civiles au Tadjikistan. | UN | ألا يشير هذا الى إننا نعمل على حل المشاكل التي تراكمت في بلدنا بالوسائل السياسية؟ إننا على استعداد للحوار مع جميع القوى الاجتماعية في بلدنا لتحقيق المصالحة الوطنية والوئام اﻷهلي والاستقرار في طاجيكستان. |
nous sommes prêts à nous battre. | UN | إننا على استعداد للنضال. |
nous sommes prêts à accepter un cessez-le-feu non seulement à Gorazde, mais aussi dans l'ensemble du territoire de la Bosnie-Herzégovine, à condition qu'il s'accompagne du retrait des forces d'occupation serbes de la zone de sécurité de Gorazde, sans préjuger d'une solution politique finale. | UN | إننا على استعداد لوقف إطلاق النار لا في غورازده وحدها وإنما في كامل أراضي البوسنة والهرسك كذلك، شريطة أن يترافق بانسحاب قوات الاحتلال الصربية من المنطقة اﻵمنة في غورازده على ألا يخل ذلك بأي تسوية سياسية نهائية. |
Je saisis cette occasion pour dire aux pays ACP, qui siègent tous au sein de cette Assemblée générale, que nous sommes prêts à les accueillir dans un mois et que nous les attendons tous. | UN | وأغتنم هذه الفرصة ﻷتوجه إلى البلدان اﻷفريقية والكاريبية وبلدان المحيط الهادئ - وجميعها موجودة هنا في الجمعية العامة - بالقول إننا على استعداد للترحيب بها الشهر المقبل، وإننا بانتظارها جميعا. |