"إننا نرحب بتقرير" - Translation from Arabic to French

    • nous nous félicitons du rapport du
        
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général, «Un Agenda pour le développement», car il est des plus opportuns et des plus appropriés. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العـام المعنــون " خطــة للتنمية " بوصفه تقريرا مناسبا جدا جاء في حينه تماما.
    Nous voudrions dire tout d'abord que nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général. UN ونود أن نقول من البداية إننا نرحب بتقرير الأمين العام.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis à ce jour. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام بشأن التقدم المحرز حتى اﻵن.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/65/382) qui porte, entre autres, sur l'application de la résolution 63/15 et contient d'importantes recommandations. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/65/382( الذي يتناول جملة أمور منها تنفيذ القرار 63/15 ويتضمن توصيات هامة.
    nous nous félicitons du rapport du Directeur général de l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques, Rogelio Pfirter. Selon ce rapport, les six pays détenteurs d'armes chimiques poursuivent la destruction de leurs stocks déclarés et le processus visant à sécuriser les stocks et la vérification de la destruction avance rapidement. UN إننا نرحب بتقرير المدير العام لمنظمة حظـر الأسلحة الكيميائية، روغيليو بفيرتيـر، الذي يفيد بأن الحائزين الستة للأسلحة الكيميائية يواصلون تدمير مخزوناتهم المعلن عنها، وأن عملية تأمين المخزونات والتحقق من تدميرها ماضيـة في طريقها على وجـه السرعة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/61/836) et de la présentation qu'il nous en a faite hier. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/61/836) عن هذا الموضوع ونشكر السيد بان كي - مون على عرضه لذلك التقرير بالأمس.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur l'aide humanitaire et l'appui au relèvement fourni à certains pays et à certaines régions, publié sous la cote A/62/310. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى مجموعة من البلدان والمناطق المختارة وتأهيلها، الوارد في الوثيقة A/62/310.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/58/215) sur le bilan et la mise en oeuvre de l'Accord sur les stocks de poissons de 1995. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/58/215) عن حالة تطبيق اتفاق الأمم المتحدة المتعلق بالأرصدة السمكية لعام 1995.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis au cours des 12 derniers mois, qui a été présenté à l'Assemblée générale, ainsi que des recommandations contenues dans ce rapport, et nous sommes convaincus que celles-ci contribueront au débat sur la mise en œuvre d'actions coordonnées dans la lutte contre le VIH/sida. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام إلى الجمعية العامة عن التقدم المحرز في الأشهر الـ 12 الماضية، وكذلك بالتوصيات المدرجة في التقرير، ونثق بأنها ستساهم في المناقشة الجارية حول تنفيذ الأعمال المنسقة في الحرب ضد الفيروس/الإيدز.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur le financement du développement (A/62/217), dont nous faisons nôtres les conclusions. C'est pour moi un grand plaisir de participer à un événement aussi important. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (الوثيقة A/62/217) ونؤيد ما ورد فيه، ويسعدني أن أكون ضمن المشاركين في هذه المناسبة الهامة.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général (A/62/780), qui fait des propositions très utiles pour enrayer ce problème d'une manière plus cohérente et efficace. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام (A/62/780)، الذي يقدم مقترحات عظيمة الفائدة بشأن التصدي لهذه المشكلة بطريقة أكثر اتساقا وفعالية.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général intitulé < < Renforcer l'ONU : un programme pour aller plus loin dans le changement > > , et nous espérons que ce débat nous aidera à élaborer une position convenue face aux propositions et recommandations importantes que nous présente ce rapport. UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام المعنون " تعزيز الأمم المتحدة: برنامج لإجراء المزيد من التغييرات " . ونأمل أن يساعد هذا النقاش في صياغة استجابة متفق عليها وفعالة للمقترحات والتوصيات الهامة الواردة في التقرير.
    nous nous félicitons du rapport du Secrétaire général sur l'activité de l'Organisation qui figure dans le document A/48/l. Ce rapport nous invite à réfléchir, en les définissant, sur les possibilités qui s'ouvrent pour l'ONU et sur les défis auxquels elle est actuellement confrontée. UN إننا نرحب بتقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة (A/48/1). فهو دعوة للتفكير والبحث عن الفرص المتاحة لﻷمم المتحدة والتحديات التي تواجهها في الحقبة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more