"إننا نعمل" - Translation from Arabic to French

    • On travaille
        
    • nous travaillons
        
    • nous nous efforçons
        
    • nous oeuvrons
        
    • On bosse
        
    • nous collaborons
        
    • nous nous employons
        
    • nous favorisons
        
    • nous sommes en train
        
    On travaille sur le même sketch depuis 5 jours. On a fait 13 essais. Open Subtitles إننا نعمل على الاسكتش منذ خمسة أيام وقد قدمنا 13 محاولة
    En Afrique, on fait tout ensemble : On travaille ensemble, on mange ensemble et on gère ensemble. UN في افريقيا نعمل كل شيء سويا. إننا نعمل معا ونأكل معا وندير اﻷمور معا.
    Ça pue. On travaille fort, mais on doit aussi jouer fort. Open Subtitles إننا نعمل بجد، لكن لا بد علينا أن نعزف بقوة أيضاً.
    J'ai le plaisir de déclarer que nous travaillons également à l'heure actuelle à un plan de développement durable pour notre pays. UN ويسرني أيضاً أن أقول إننا نعمل الآن على إعداد خطة تنمية مستدامة لبلدنا.
    nous travaillons à résorber cette crise qui n'est pas réellement une. UN إننا نعمل على حل هذه الأزمة التي ليست أزمة حقيقية.
    nous nous efforçons de faire entendre la voix des femmes au sein de l'Église catholique romaine et en dehors. UN إننا نعمل من أجل جعل صوت المرأة مسموعا داخل الكنيسة الكاثوليكية الرومانية وكذلك خارجها.
    Aujourd'hui, nous oeuvrons avec d'autres nations pour construire sur la base du travail prometteur de la Commission des Nations Unies pour un développement durable. UN إننا نعمل مع دول أخرى للبناء على العمل الواعد للجنة المعنية بالتنمية المستدامة التابعة لﻷمم المتحدة.
    Oui, On travaille dur tous les jours, madame. Open Subtitles أجل، إننا نعمل بجد في كُل يوم، يا سيدتي.
    On est une équipe. On travaille en secret partout, on établit les contacts. Open Subtitles إنني واحد من العديد إننا نعمل بالسّر في كل أنحاء العالم،
    On travaille pour l'expert, et je suis sur la sellette. Open Subtitles إننا نعمل للوصي الآن وأنا في وضع معزول وبدون دعم الآن
    Je ne craque pas. On travaille ensemble. Open Subtitles حسناً، لست معجبة به، إننا نعمل معاً فحسب
    On travaille à un adaptateur d'interface pour lequel il faut une certaine quantité de matériel génétique. Open Subtitles إننا نعمل على وصلة تحكم تتطلب جزء صغير ضروري من المُورثات الجينية
    On travaille sur la même affaire, on essaye de vous aider Open Subtitles إننا نعمل علي نفس القضية لذا نحاول المساعدة
    nous travaillons pour que les objectifs du Millénaire soient atteints et le rapport Sachs a montré que ces objectifs sont réalisables. UN إننا نعمل على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وأظهر تقرير ساكس أن هذا الغرض يمكن تحقيقه.
    nous travaillons pour obtenir la ratification de cet instrument, avec les conseils et l'assentiment nécessaires du Sénat des États-Unis. UN إننا نعمل من أجل التصديق على هذه الاتفاقية بعد الحصول على المشورة والموافقة الضروريتين من مجلس شيوخ الولايات المتحدة.
    nous travaillons actuellement à mettre en oeuvre la Convention sur la diversité biologique. UN إننا نعمل على تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي.
    nous travaillons tous dans le même but, à savoir apporter notre soutien à la population palestinienne. UN إننا نعمل جميعا في نفس الاتجاه دعما للشعب الفلسطيني.
    nous nous efforçons avec nos partenaires d'obtenir des résultats mesurables sur l'ensemble du programme de développement. UN إننا نعمل مع شركائنا لتحقيق نتائج كبيرة في الخطة الإنمائية.
    nous oeuvrons avec la Jordanie pour trouver des moyens de mettre en valeur conjointement nos ressources communes. UN إننا نعمل مع اﻷردن ﻹيجاد الطرق اللازمة لكي نقوم بصورة مشتركة بتنمية الموارد التي نتشاطرها معا.
    On bosse avec des organisations politiques pour promouvoir une législation progressiste. Open Subtitles إننا نعمل مع منظمات سياسية شعبية لتقدّم تشريعات تقدمية.
    nous collaborons déjà avec l'Agence sur la mise en oeuvre des mesures comprises dans la partie I, et nous continuerons, dans le cadre de la partie II, à participer activement au comité chargé de rédiger un protocole type le plus tôt possible. UN إننا نعمل بالفعل مع الوكالة على تنفيذ تدابير الجزء اﻷول، أما فيما يتعلق بالجـــزء الثاني، فسنواصل الاشتراك بنشاط في اللجنــة المكلفة بصياغة بروتوكول نموذجي في أقرب وقــت ممكن.
    nous nous employons à moderniser les infrastructures, à développer le capital humain, nous investissons fortement dans la personne et nous prenons des mesures pour promouvoir le secteur privé. UN إننا نعمل اليوم على تحديث هياكلنا الأساسية وتنمية رأس المال البشري والاستثمار في البشر بقوة والنهوض بالقطاع الخاص.
    nous favorisons la stabilité sur les marchés en empêchant la faillite désordonnée des grandes entreprises. UN إننا نعمل على استقرار الأسواق بمنع وقوع فشل فوضوي في الشركات الرئيسية.
    nous sommes en train de changer d'axe, passant d'un gouvernement qui s'emploie à offrir des solutions de marché à un gouvernement qui place l'être humain au cœur du développement. UN إننا نعمل حاليا على تغيير محور أي حكومة مكَرسة لتقديم حلول سوقية إلى حكومة يحتل فيها العنصر البشري قلب التنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more