"إنني أعتزم" - Translation from Arabic to French

    • j'ai l'intention
        
    • j'entends
        
    • mon intention
        
    En tant que Président, j'ai l'intention d'inscrire mon action dans la continuité de celle de mon prédécesseur, notre ami l'Ambassadeur Camilo Reyes. UN إنني أعتزم أن يكون عملي كرئيس للمؤتمر استمرارا للعمل الذي أنجزه سلفي صديقنا السفير كاميلو ريِّس.
    j'ai l'intention de tenir des consultations informelles à participation non limitée immédiatement après la présente séance plénière. UN إنني أعتزم عقد مشاورات رئاسية غير رسمية مفتوحة العضوية عقب هذه الجلسة العامة مباشرة.
    Cependant, je voudrais dire que j'ai l'intention de déployer tous les efforts possibles, à partir de maintenant, pour aider mes frères et mes soeurs du Timor oriental à trouver le vrai bonheur. UN مع ذلك، أود أن أقول إنني أعتزم بذل كل جهودي من اﻵن فصاعدا حتى يتمكن أشقائـي وشقيقاتـي فـي تيمـور الشرقيـة مـن تحقيـق السعادة الحقيقية.
    j'entends soumettre à l'examen des États Membres mes points de vue indépendants. UN إنني أعتزم أن أعرض آرائي المستقلة على الدول اﻷعضاء من أجل النظر فيها وتدارسها.
    J'ai l'honneur de me référer au Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix au Libéria (BANUL) et d'informer le Conseil de sécurité de mon intention de nommer dans les plus brefs délais M. Abou Moussa (Tchad) mon nouveau Représentant au Libéria et chef de la BANUL. UN يشرفني، بالإشارة إلى مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في ليبريا، أن أبلغ مجلس الأمن إنني أعتزم تعيين السيد أبو موسى (تشاد) ممثلا جديدا لي في ليبريا ورئيسا للمكتب في أسرع وقت ممكن.
    Mesure no 10: j'ai l'intention de développer et de renforcer les relations entre le HautCommissariat et le Cabinet du Secrétaire général, le Secrétariat de l'ONU et les organes et organismes dans les domaines de la paix et de la sécurité, du développement, des affaires humanitaires et des droits de l'homme. UN الإجراء 10: إنني أعتزم توسيع نطاق الروابط وتعضيدها بين المفوضية ومكتب الأمين العام وأمانة الأمم المتحدة والهيئات والمنظمات العاملة في مجالات السلم والأمن والتنمية والشؤون الإنسانية وحقوق الإنسان.
    10. j'ai l'intention de prendre comme modèle pour la MINUBH la composante affaires civiles de la FORPRONU, qui s'est révélée utile et efficace. UN ١٠ - إنني أعتزم أن أوفر لبعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك عنصر شؤون مدنية له نفس الدرجة من الجدوى والفعالية التي توفرت لذلك العنصر في قوة الحماية.
    12. j'ai l'intention de nommer un haut fonctionnaire des Nations Unies, ayant le rang de sous-secrétaire général, pour remplir à Sarajevo la fonction de coordonnateur des Nations Unies, qui relèvera directement de moi et me rendra compte de son action. UN ١٢ - إنني أعتزم تعيين موظف من اﻷمم المتحدة برتبة أمين عام مساعد للعمل في سراييفو ليعمل بوصفه منسق اﻷمم المتحدة. وسيكون منسق اﻷمم المتحدة تحت إمرتي ومسؤولا أمامي.
    j'ai l'intention d'inviter la Conférence à adopter le rapport du Comité spécial sur une interdiction des essais nucléaires, publié sous la cote CD/1378, lors d'une prochaine séance plénière. UN إنني أعتزم دعوة المؤتمر إلى اعتماد تقرير اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية، بصيغته الواردة في الوثيقة CD/1378، في جلسة عامة لاحقة.
    j'ai l'intention dans les semaines à venir de soumettre au Président et à l'ensemble des États Membres un certain nombre de propositions concrètes, qui, nous l'espérons, permettront de renforcer l'efficacité du travail de l'Assemblée générale et de réaffirmer son rôle politique d'organe représentatif de délibération et de prise de décisions de l'ONU. UN إنني أعتزم أن أقدم إلى الرئيس وإلى عموم الأعضاء في الأسابيع القادمة بعض المقترحات الملموسة التي يحدونا الأمل أن تعزز كفاءة عمل الجمعية العامة وتعزز دورها السياسي بوصفها الهيئة الرئيسية التداولية والتمثيلية وصانعة السياسات للأمم المتحدة.
    Cela reste à voir. j'ai l'intention de faire fond sur le travail accompli par mon prédécesseur, l'Ambassadeur Vega, qui, dans son intervention de jeudi dernier, a tracé trois scénarios concernant notre programme de travail et quatre propositions ou hypothèses touchant des activités " complémentaires " . UN إنني أعتزم مواصلة العمل الذي أنجزه سلفي، السفير الموقر السيد فيغا، الذي عرض في البيان الذي ألقاه يوم الخميس الماضي ثلاثة مخططات افتراضية فيما يتعلق بمسألة " برنامج العمل " الذي أمامنا وبأربعة مقترحات أو افتراضات بشأن " الإجراءات التكميلية " .
    Je parle du paragraphe 8, au chapitre II. j'entends déplacer ce paragraphe pour le mettre après le paragraphe 11, au chapitre IV, < < Conclusions et recommandations > > . UN وأشير إلى الفقرة 8، تحت الفرع الثاني. إنني أعتزم نقل الفقرة 8 لتأتي بعد الفقرة 11، تحت الفرع الرابع، " الاستنتاجات والتوصيات " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more