"إنني لا" - Translation from Arabic to French

    • je ne
        
    • Je n'
        
    • Je me
        
    • J'ai pas
        
    je ne voudrais pas donner plus avant l'impression que les grands problèmes du monde nous laissent indifférents. UN بيد إنني لا أود أن أوصي بأن المشاكل الكبيرة الحاصلة في العالم أمور لا تعنينا.
    je ne voudrais pas entrer dans une controverse avec mon collègue du Mexique au sujet des balles dum-dum, mais il existe assurément des alternatives aux balles dum-dum. UN إنني لا أرغب في الدخول في جدل مع زميلي من المكسيك حول رصاص دمدم، ولكن بالتأكيد كانت تتوفر بدائل عن رصاص دمدم.
    Je précise également que je ne sais pas pourquoi cela ne s'est pas fait par le passé, mais que j'entends bien rectifier cette situation. UN وأود أيضا أن أقول إنني لا أعرف السبب في أن ذلك لم يحدث في الماضي، ولكنني بالتأكيد أعتزم أن أصحح هذا الوضع.
    Une de mes meilleures qualités est que Je n'abandonne jamais. Open Subtitles إنها إحدى أفضل صفاتي, إنني لا أستسلم أبداً
    J'ai dit que Je n'allais pas dans les bars, pas que je ne buvais pas seule à la maison. Open Subtitles قلت إنني لا أذهب إلى الحانات كثيراً، لم أقل إنني لا أشرب وحدي في المنزل.
    je ne parle pas de l'utopie d'un monde sans armée. UN إنني لا أتحدث عن مدينة فاضلة في عالم خال من الجيوش.
    je ne remettrai pas en cause le droit de quiconque d'exprimer son avis. UN إنني لا أشكك في حق أي أحد في التعبير عن رأيه بصراحة.
    je ne demande pas l'attention que les hommes me portent. Open Subtitles إنني لا أطلب الإهتمام الذي يوليني إياه الرجال.
    je ne sais pas ce que pense de moi le gars que je rencontre ce soir. Open Subtitles اسمع .. إنني لا أعلم شعور ذلك الرجل الذي .. سأقابله الليلة تجاهي
    je ne crois pas que tu sois taillé pour ça. Open Subtitles .إنني لا أعتقد بأنكَ جاهزٌ لمثل هذا العمل
    je ne sais pas encore comment je vais sortir d'ici pour aller au cours Open Subtitles حتى إنني لا أعرف كيف سنخرج من هنا لنذهب لحضور المقرر
    Comme dit précédemment, je ne saute pas aux conclusions, mais il semblerait que ce ne soit pas un accident. Open Subtitles حسنا, كما قلت من قبل, إنني لا أقفز للإستنتاجات, ولكن, حسنا, إنها لا تبدو كحادثة.
    Ecoutez, je ne dis pas qu'entre nous tout est de votre faute mais je ne peux pas revenir en arrière. Open Subtitles اصغي، إنني لا أقول بأنه خطأك بالكامل لكيفية سير الأمور بيننا لكنني لم أستطع العودة لذلك
    je ne travaille pas, et mes enfants me détestent toujours. Open Subtitles إنني لا أعمل بالمرة, و لازال يكرهني أبنائي
    je ne vais pas entrer dans le pourquoi du comment. Open Subtitles إنني لا أكلف نفسي بعناء البحث عن الأسباب.
    Il n'y a pas de divorce dans ma famille, et je ne me vois pas divorcer. Open Subtitles و كذلك جدتيّ. فليس هُناك للطلاق في عائلتيّ. لهذا، إنني لا أريُد الإنفصال.
    Sachez que Je n'ai pas de problème avec les hommes. Open Subtitles ليَكُن بمعلومكِ، إنني لا أواجه مشاكل مع الرجال
    Qui ont du sang de sorcières. Je n'ai pas le choix. Open Subtitles لكن بدماء ساحرات، إضافةً إنني لا أعرف شيء آخر
    Je n'arrive pas à y croire. Pour qui se prend-il ? Open Subtitles إنني لا أصدّق ما فعله، جاك مَنْ يظن نفسه؟
    Et Je me dépêche d'ajouter que je ne crois pas que ce soit ce que l'on attende de nous. UN وأسارع إلى القول مضيفا إنني لا أعتقد أن ذلك سيكون متوقعا منا.
    J'ai pas la journée pour causer à tous mes fans. Open Subtitles إنني لا أَستطيعُ أن أقضي نهاري بأكمله أتحدث إلى المعجبين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more