"إنهاء المساعدة الخارجية" - Translation from Arabic to French

    • Cessation de l'assistance extérieure
        
    • mettre fin à l'assistance extérieure
        
    Dans le même temps, la Cessation de l'assistance extérieure ne doit pas entraver la satisfaction des besoins des victimes de la catastrophe. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي ألا يضر إنهاء المساعدة الخارجية باحتياجات ضحايا الكوارث.
    Pour la délégation malaisienne, bien que la cessation par accord mutuel puisse ne pas toujours être possible, la Cessation de l'assistance extérieure devrait en toute circonstance être précédée de consultations entre les parties concernées. UN ويرى وفدها أنه، على الرغم من أنه قد لا يتسنى دائما إنهاء المساعدة على أساس متبادل، ينبغي إنهاء المساعدة الخارجية في جميع الظروف بإجراء مشاورات فيما بين الأطراف المعنية.
    Article 19 [15]. Cessation de l'assistance extérieure 140 UN المادة 19[15] إنهاء المساعدة الخارجية 176
    L'État affecté et l'État qui lui prête assistance, et si nécessaire les autres acteurs prêtant assistance, se consultent au sujet de la Cessation de l'assistance extérieure et de ses modalités. UN تتشاور الدولة المتأثرة والدولة المساعدة، وبحسب الاقتضاء، الجهات المساعدة الأخرى بشأن إنهاء المساعدة الخارجية وآليات الإنهاء.
    3) Le projet d'article 19 [15] vise à créer un équilibre entre le droit de l'État affecté de mettre fin à l'assistance extérieure et la position des acteurs qui lui prêtent assistance, en vue de garantir une protection adéquate aux personnes touchées par des catastrophes. UN (3) ويتوخى مشروع المادة 19[15] إيجاد توازن بين حق الدولة المتأثرة في إنهاء المساعدة الخارجية وموقف الجهات المساعدة، بهدف توفير الحماية الكافية للأشخاص المتأثرين بالكوارث.
    L'article 19 [15] concerne la Cessation de l'assistance extérieure. UN ويعالج مشروع المادة 19 [15] مسألة إنهاء المساعدة الخارجية.
    6. Projet d'article 15. Cessation de l'assistance extérieure UN 6 - مشروع المادة 15: إنهاء المساعدة الخارجية
    Le projet d'article 15 (Cessation de l'assistance extérieure), également bienvenu, devrait mentionner les besoins des personnes affectées. UN كما رحّب بمشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية)، وقال إنه ينبغي أن يتضمن إشارة إلى احتياجات الأشخاص المتأثرين.
    Cessation de l'assistance extérieure UN إنهاء المساعدة الخارجية
    1) Le projet d'article 19 [15] concerne la question de la Cessation de l'assistance extérieure. UN (1) يتناول مشروع المادة 19[15] مسألة إنهاء المساعدة الخارجية.
    Plusieurs délégations ont accueilli avec satisfaction l'inclusion d'une disposition relative à la Cessation de l'assistance extérieure dans le projet d'article 15 tel que provisoirement adopté par le Comité de rédaction en 2012. UN 24 - رحبت عدة وفود بإدراج حكم بشأن إنهاء المساعدة الخارجية في مشروع المادة 15، بصيغته التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة في عام 2012.
    Les termes < < État prêtant assistance > > apparaissent au projet d'article 15 (Cessation de l'assistance extérieure). UN 10 - يرد مصطلح " الدولة المساعدة " في مشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية).
    Les termes < < autres acteurs [...] prêt[ant] assistance > > apparaissent dans le projet d'article 15 (Cessation de l'assistance extérieure). UN 15 - يرد مصطلح " الجهة المساعدة الأخرى " في مشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية).
    En outre, cet article devrait être intitulé < < Prévention des risques de catastrophe > > pour l'aligner sur les articles similaires, comme les articles 14 (Facilitation de l'assistance extérieure) et 15 (Cessation de l'assistance extérieure). UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إعادة صياغة عنوان مشروع المادة ليصبح " الحد من مخاطر الكوارث " لكي يتواءم مع مواد مماثلة، مثل مشروع المادة 14 (تيسير المساعدة الخارجية)، ومشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية).
    110. En ce qui concerne l'article 15 (Cessation de l'assistance extérieure), la délégation singapourienne aimerait recevoir des éclaircissements quant à l'étendue de l'obligation de se consulter de l'État affecté et des États prestataires d'assistance. UN 110 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية)، قالت إن وفدها يرجو الحصول على توضيح بشأن مدى حاجة الدولة المتأثرة والجهات المساعدة إلى التشاور.
    128. La délégation slovène appuie pleinement le projet d'article 14 adopté provisoirement par le Comité de rédaction et estime que le projet d'article 15, sur la Cessation de l'assistance extérieure, est pleinement conforme au principe fondamental en la matière, à savoir l'obligation de toutes les parties concernées de coopérer. UN 128- وأعرب عن تأييد وفده الكامل لمشروع المادة 14 الذي اعتمدته لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، ويرى أن مشروع المادة 15 عن إنهاء المساعدة الخارجية متفق تماما مع الفرضية الأساسية للموضوع وهي واجب التعاون بين جميع الأطراف المعنية.
    Quant au projet d'article 15 (Cessation de l'assistance extérieure), la délégation salvadorienne juge que le texte n'est pas assez précis, dans la mesure où l'idée centrale, énoncée dans divers traités internationaux, devrait être que l'État fournissant l'assistance peut cesser de le faire moyennant notification préalable à tout moment qu'il juge approprié. UN أما فيما يخص مشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية)، يجد وفدها أن صياغتها ليست دقيقة بما يكفي، حيث أنه ينبغي أن تتمثل الفكرة الرئيسية من ذلك، وهذا موجود في معاهدات دولية أخرى، في أنه يمكن للدولة التي تقدم المساعدة أن تتوقف عن تقديمها، بناء على إخطار مسبق، في أي وقت تراه مناسبا.
    S'agissant des cinq nouveaux projets d'articles adoptés provisoirement par le Comité de rédaction, les projets d'articles 12 (Offres d'assistance), 14 (Facilitation de l'assistance extérieure) et 15 (Cessation de l'assistance extérieure) sont satisfaisants. UN وفيما يتعلق بمشاريع المواد الجديدة الخمس التي اعتمدتها لجنة الصياغة بصفة مؤقتة، وهي مشاريع المواد 12 (عرض المساعدة)، و 14 (تيسير المساعدة الخارجية) و 15 (إنهاء المساعدة الخارجية)، فجميعها مرضية.
    113. Le projet d'article 15 (Cessation de l'assistance extérieure) établit le droit de l'un quelconque des États concernés de mettre fin à l'assistance après avoir consulté les autres États ou autres acteurs. UN 113- واستطردت قائلة إن مشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية) يقرر حق أي من الدول المعنية في إنهاء المساعدة، بعد التشاور مع الدول أو الجهات الفاعلة الأخرى المعنية.
    Les consultations entre l'État affecté et les fournisseurs d'assistance avant que celle-ci prenne fin, prévues à l'article 15 (Cessation de l'assistance extérieure), renforceraient la certitude juridique en la matière. UN ومن شأن التشاور بين الدولة المتأثرة ومقدمي المساعدة قبل إنهاء المساعدة، على النحو المنصوص عليه في مشروع المادة 15 (إنهاء المساعدة الخارجية)، أن يضيف إلى العملية يقيناً قانونياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more