"إنهاء تجنيد" - Translation from Arabic to French

    • mettre fin au recrutement et
        
    • mettre un terme au recrutement
        
    • mettre fin au recrutement d
        
    • de mettre fin au recrutement
        
    • un terme au recrutement et
        
    • à mettre fin au recrutement
        
    • mettre fin à l'enrôlement et
        
    iv) Faire en sorte que les parties belligérantes élaborent des plans d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits UN ' 4` قيام أطراف الصراع بوضع خطط عمل بغية إنهاء تجنيد واستغلال الأطفال في الصراعات
    En toute première priorité, et dans le cadre de ses activités de plaidoyer en faveur des enfants touchés par les conflits, le Représentant spécial s'est employé à mettre fin au recrutement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés. UN ويشكل السعي إلى إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة أولوية ملحة في عمل الممثل الخاص بوصفه مدافعا عن الأطفال المتأثرين بالنزاعات.
    II. Campagne visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par des forces de sécurité gouvernementales en situation de conflit, d'ici à 2016 UN ثانيا - حملة إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات من جانب قوات الأمن الحكومية بحلول عام 2016
    Se félicitant de sa campagne visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces armées gouvernementales, il invite la Représentante spéciale à donner son avis sur les moyens éventuels de mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les acteurs non-étatiques. UN ورحّب بالحملة التي تنفذها من أجل إنهاء تجنيد القوات المسلحة الحكومية للأطفال واستخدامهم، وطلب معرفة آرائها بشأن السبل التي يمكن أن تتبعها الجهات من غير الدول لإنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    La Suisse appuie la campagne < < Des enfants, pas des soldats > > visant à mettre fin au recrutement d'enfants lors des conflits armés. UN وتدعم سويسرا حملة " أطفال وليسوا جنوداً " الرامية إلى إنهاء تجنيد الأطفال في النزاعات المسلحة.
    B. Évaluation des progrès accomplis par les parties en vue de mettre fin au recrutement ou à l'utilisation d'enfants dans les situations de conflit armé UN باء - تقييم التقدم الذي أحرزته الأطراف في إنهاء تجنيد الأطفال أو استخدامهم في الصراعات المسلحة
    Le Gouvernement soudanais a pris des mesures constructives pour mettre fin à l'enrôlement et à l'emploi d'enfants. UN 143 - واتخذت حكومة السودان بعض الخطوات الإيجابية من أجل إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    A. < < Des enfants, pas des soldats > > : mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces gouvernementales en conflit UN ألف - " أطفال، لا جنود " : إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات على أيدي القوات الحكومية
    La MINURCAT a continué de soutenir l'action que mène le Gouvernement pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par des groupes armés. UN 46 - واصلت البعثة دعم جهود الحكومة الرامية إلى إنهاء تجنيد الجماعات المسلحة للأطفال واستخدامهم.
    6 ateliers, à l'intention des représentants des autorités tchadiennes et des organisations de la société civile, sur les normes internationales relatives aux droits de l'homme, y compris celles visant à mettre fin au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces armées nationales et les groupes de rebelles UN 6 حلقات عمل لمسؤولي حكومة تشاد ومنظمات المجتمع المدني بشأن معايير حقوق الإنسان بما في ذلك إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة القوات المسلحة الوطنية وجماعات المتمردين
    Du 7 au 9 juin 2010, le Gouvernement centrafricain a participé à une conférence régionale organisée à N'Djamena par le Gouvernement tchadien, pour mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces et groupes armés. UN 43 - في الفترة من 7 إلى 9 حزيران/يونيه 2010، شاركت حكومة جمهورية أفريقيا الوسطى في مؤتمر إقليمي في نجامينا، نظمته حكومة تشاد، يرمي إلى إنهاء تجنيد واستخدام الأطفال من جانب القوات والجماعات المسلحة.
    Ils ont appelé à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants par des groupes armés, et en particulier à cesser immédiatement d'utiliser des enfants handicapés mentaux comme kamikazes. UN ودعوا إلى إنهاء تجنيد واستخدام الجماعات المسلحة للأطفال، وبخاصة إلى التوقف فورا عن استخدام الأطفال ذوي الإعاقات العقلية كمفجرين انتحاريين.
    Elle apprécierait également d'avoir davantage de détails sur l'initiative visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants par les forces de sécurité gouvernementales dans les conflits armés. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة المزيد من التفاصيل بشأن المبادرة الرامية إلى إنهاء تجنيد قوات الأمن الحكومية للأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    :: Rapport d'évaluation trimestriel sur les progrès enregistrés dans le cadre du dialogue avec les parties au conflit et mise en œuvre de plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats ainsi qu'aux graves violations perpétrées à l'encontre des enfants UN :: إعداد تقرير تقييم فصلي عن التقدم المحرز في الحوار مع أطراف النزاع وتنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    Rapport d'évaluation trimestriel sur les progrès enregistrés dans le cadre du dialogue avec les parties au conflit et mise en œuvre de plans d'action visant à mettre un terme au recrutement et à l'utilisation d'enfants soldats ainsi qu'aux graves violations perpétrées à l'encontre des enfants UN إعداد تقرير تقييم فصلي عن التقدم المحرز في الحوار مع أطراف النزاع وعن تنفيذ خطط العمل الرامية إلى إنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال
    4. Pour mettre un terme au recrutement et à l'emploi d'enfants dans les conflits armés, le Représentant spécial est très partisan de porter de 15 à 18 ans l'âge minimum du recrutement et de la participation aux combats. UN ٤ - ومن أجل إنهاء تجنيد اﻷطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة، أعرب عن تأييده القوي لرفع حد سن تجنيد اﻷطفال ومشاركتهم من ١٥ إلى ١٨ سنة.
    8. mettre un terme au recrutement et à l'utilisation des enfants dans les conflits armés et veiller à ce qu'ils soient effectivement libérés et réinsérés, en tenant compte de la différence des situations entre filles et garçons UN 8 - إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في النـزاعات المسلحة وكفالة تسريحهم وإعادة إدماجهم بشكل فعال، مع مراعاة الاختلافات الجنسانية بين حالات الفتيان والفتيات.
    Ils ont salué les efforts consentis par le Gouvernement pour créer une commission chargée de mettre fin au recrutement d'enfants soldats et demandé des informations actualisées sur l'action menée dans ce domaine. UN وأشادت بالحكومة الاتحادية الانتقالية على جهودها الرامية إلى إنشاء لجنة تركز على إنهاء تجنيد الأطفال وطلبت آخر المعلومات عن هذه الجهود.
    Le débat constructif qui s'est engagé à ce sujet - auquel a participé une délégation gouvernementale de haut niveau - et les recommandations qui en sont issues ont porté sur une grande diversité de questions préoccupantes, notamment le respect des droits des femmes et des enfants, y compris la nécessité de mettre fin au recrutement d'enfants soldats et à la pratique de la mutilation génitale féminine ainsi que de dépénaliser la sorcellerie. UN وشمل الحوار البناء الذي جرى مع وفد حكومي رفيع المستوى والتوصيات المنبثقة عن ذلك الاستعراض طائفة واسعة من القضايا المثيرة للانشغال، بما فيها احترام حقوق المرأة والطفل، ومن ضمنها إنهاء تجنيد الأطفال وعادة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث ونزع صفة الجريمة عن الشعوذة.
    C'est fort de cette volonté manifeste que mon pays a abrité en juin dernier, une conférence régionale dont l'objet est de mettre fin au recrutement et à l'utilisation des enfants par les forces et groupes armés. UN وانطلاقا من هذه النية الواضحة، استضاف بلدي في حزيران/يونيه الماضي مؤتمرا إقليميا بشأن إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم في القوات المسلحة والجماعات المسلحة.
    Le rapport rend compte des progrès accomplis dans le cadre de l'action menée en vue de mettre fin à l'enrôlement et l'utilisation d'enfants par des groupes armés ainsi qu'aux autres violations graves commises contre des enfants à Sri Lanka. UN ويقدم التقرير معلومات عن التقدم المحرز في مجال إنهاء تجنيد الأطفال واستخدامهم على يد الجماعات المسلحة أو القوات المسلحة، وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في سري لانكا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more