"إنها لحظة" - Translation from Arabic to French

    • C'est un moment
        
    • C'est le moment
        
    C'est un moment historique et un moment heureux non seulement pour l'Afrique, mais aussi pour la communauté des nations. UN إنها لحظة تاريخية وسعيدة ليست بالنسبة لأفريقيا فحسب بل لمجتمع الدول أيضا.
    C'est un moment d'espoir, car il semble qu'enfin nous nous approchons de la percée tant attendue depuis des années. UN إنها لحظة أمل لأنه يبدو أننا نقترب أخيراً من تحقيق الإنجاز الخارق الذي ننتظره منذ مدة طويلة.
    C'est un moment iconique pour elle, et je ne veux pas la bousculer. Open Subtitles إنها لحظة رمزية جدا بالنسبة لها وأنا لا أريد أن أقلل من الإهتمام بها
    C'est un moment emblématique pour nous et pour toi et pour toute la famille, et nous allons le faire tous ensemble. Open Subtitles إنها لحظة هامة بالنسبة لنا و بالنسبة لك و بالنسبة لجميع العائلة و سوف نفعل ذلك جميعا مع بعضنا
    C'est le moment avant d'avoir envie d'en avoir encore plus. Open Subtitles إنها لحظة قُبيل أن تحتاج للمزيد من السعادة.
    C'est un moment critique pour ta carrière. Tu ne peux pas surmonter ça. Open Subtitles .إنها لحظة هامة في حياتكِ المهنية .لا يُمكنكِ أفساد هذا
    C'est un moment passionnant de l'histoire mondiale et, pour l'ONU, c'est l'occasion de définir son rôle. UN إنها لحظة مثيرة في تاريخ العالم، ولﻷمم المتحدة دور يتمثل في تحديد المعالم. الجمعية العامة - الدورة الثامنة واﻷربعون
    C'est un moment merveilleux, merci de demander. Open Subtitles إنها لحظة رائعة وذلك بفضل ليسأل
    Ce n'est pas qu'une élection. C'est un moment crucial. Open Subtitles إنها ليست إنتخابات فقط إنها لحظة
    C'est un moment super important là. Open Subtitles أجل إنها لحظة لعينة مميزة ، حالياً
    C'est un moment très intime entre la mère et son bébé. Open Subtitles إنها لحظة حميمية جدا بين الأم والطفل.
    C'est un moment miraculeux. UN إنها لحظة معجزات.
    C'est un moment heureux pour nous tous que d'être les témoins de l'indépendance du Timor-Leste qui s'est faite grâce au rôle politique central de l'ONU et à la coopération et à l'appui louables des États Membres. UN إنها لحظة سعيدة لنا جميعا ونحن نشهد استقلال تيمور - ليشتي من خلال الدور السياسي المركزي الذي قامت به الأمم المتحدة والتعاون والدعم الممتازين من جانب الدول الأعضاء.
    C'est un moment intense pour moi. Open Subtitles إنها لحظة ثقيلة بالنسبة لي
    C'est un moment important. Open Subtitles إنها لحظة مهمة حقاً.
    C'est un moment d'enseignement. Open Subtitles إنها لحظة تعليمية
    C'est un moment magique ! Open Subtitles إنها لحظة سحرية
    C'est un moment décisif. Open Subtitles إنها لحظة بلوغ سن الرشد
    C'est un moment historique. Open Subtitles .إنها لحظة تاريخية بحق
    C'est un moment que je trouve merveilleux. Open Subtitles إنها لحظة مذهلة
    Pas plus bachotage, garçon anniversaire. C'est le moment de vérité. Open Subtitles لا مزيد من المذاكرة يا رجل عيد الميلاد إنها لحظة الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more