"إنها مجرد" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est qu'
        
    • C'est juste un
        
    • C'est juste une
        
    • C'est une
        
    • C'est un
        
    • C'est qu'
        
    • C'est que
        
    • C'est seulement
        
    • Ce n'est que
        
    • Ce sont juste
        
    • n'est qu'une
        
    • Ce sont des
        
    • mais
        
    • simplement
        
    Ce n'est qu'une amie, la seule que j'ai depuis que mon dernier ami s'est fait sauter. Open Subtitles إنها مجرد صديقة، الصديقة الوحيدة التي أملكها، منذ أن فجر صديقي الأخير نفسه.
    Ce n'est qu'un job. Et je ne m'embarrasse pas facilement. Open Subtitles إنها مجرد وظيفة وأنا لا أشعر بالحرج بسهولة
    C'est juste un tout petit dancing, dans un trou paumé. Open Subtitles إنها مجرد ردهة صغيرة في مستنقع قرية نائية
    C'est juste une liste qui dit quels organes vont ou. Open Subtitles إنها مجرد قائمة بالأماكن التي ستذهب إليها الأعضاء.
    C'est une légende dans un livre. Ce n'est pas aussi simple. Open Subtitles إنها مجرد إسطورة في كتاب الأمر ليس بهذه السهولة
    C'est un instinct naturel ou quelque chose de primitif, quelque chose d'un peu plus profond que de jouer ou d'écrire. Open Subtitles ، إنها مجرد مثل غريزة طبيعية ، يوجد شئ فطرى شئ يتوغّل أعمق قليلاً . أكثر من مجرد اللعب أو الركوب
    - Il faut un diplôme d'architecte. - C'est qu'une commode. Open Subtitles من الأسهل بناء جسر بروكلين إنها مجرد خزانة
    Ce n'est qu'une vache normale, mais en plus grosse. Open Subtitles حسنآ .. إنها مجرد بقرة عادية ولكنها كبيرة
    À mon avis, Ce n'est qu'une question de temps avant qu'un innocent prenne une balle perdue. Open Subtitles ولكن إذا سألتني، إنها مجرد مسألة وقت قبل أن يقع الشخص الخاطئ في تبادل إطلاق النيران.
    Ce n'est qu'un jeu. Tu sais que je ne te laisserai jamais. Open Subtitles إنها مجرد لعبة تعلم أنني ما كنت لأتركك بتاتاً
    Et avec mon aide, Ce n'est qu'une question de temps avant qu'ils ne prouvent que c'est toi qui l'a attaquée dans ce garage. Open Subtitles وبمساعدتي إنها مجرد مسألة وقت حتى يثبتوا بأنكِ أنتِ من هاجمتيها في المواقف
    C'est juste un truc auquel tu devras t'habituer. - Ce n'est pas New York. Open Subtitles إنها مجرد شيء يجب عليك أن تعتادي عليه، هذه ليست نيويورك
    Je ne fais rien, C'est juste un boulot comme un autre. Open Subtitles أنا لا أفعل أيّ شئ، إنها مجرد حيلة أخرى.
    Ok, tu peux le faire. C'est juste une montagne russe. Open Subtitles حسن , بإمكانك فعلها إنها مجرد لعبة متدحرجه
    Si C'est juste une histoire, alors d'où vient ce médaillon ? Open Subtitles إنها مجرد قصة، من أين أتت هذه القلادة اذًا؟
    On ne voulait pas vous offenser. C'est une mesure de sécurité. Open Subtitles لم نكن نقصد أى إهانة إنها مجرد إحتياطات أمنيه
    - Nulle part, maman ! C'est une fille sympa. Open Subtitles أنا لا أفكر في شيء يا أماه إنها مجرد فتاة لطيفة
    C'était un piège. C'est un euphémisme. Open Subtitles ـ لقد كان فخاً ـ إنها مجرد إستهانة بالأمر
    C'est qu'un boulot, et pas très bon. Open Subtitles إنها مجرد وظيفة و هي ليست وظيفة جيدة جداً.
    Oui, c'est assez facile, C'est que du papier. Open Subtitles نعم الأمر جداً سهل إنها مجرد أوراق الكثير من الأوراق
    On lui a dit qu'il s'agissait d'une simple formule administrative à verser à son dossier, et C'est seulement pendant son procès qu'il s'est rendu compte que c'était en fait des aveux. UN ورغم أنه قيل له إنها مجرد ورقة إدارية لاستكمال ملفه، فقد تبين له أثناء المحاكمة أنها تشكل اعترافا.
    Ce n'est que le début, et il reste beaucoup de choses à améliorer. UN إنها مجرد البداية ويبقى هناك مجال واسع للتحسين.
    Ce sont juste des mots. On doit utiliser des mots. Open Subtitles إنها مجرد كلمات عليكَ أن تستخدم الكلمات لتتكلم
    L'âme, la conscience... Ce sont des impulsions neuronales. Open Subtitles إنها مجرد نبضات عصبية تنطلق في عقلك، صحيح؟
    mais c'était seulement un éclat d'obus dans mon dos. Je suis en pleine forme. Open Subtitles لكن لا تقلقي، إنها مجرد شظايا في ظهري وأنا بخير الآن.
    Je voudrais simplement savoir ce que nous essayons d'adopter. UN إنها مجرد جهد لمعرفة ما نحاول أن نوافق عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more