"إنها نفس" - Translation from Arabic to French

    • C'est la même
        
    • C'est le même
        
    • C'est pareil
        
    • même foutue
        
    C'est la même édition que celle utilisée pour la lettre. Open Subtitles إنها نفس النسخة للصحيفة التي قطعت منها الحروف
    C'est la même marque que le papier de chewing-gum que tu m'as donné à l'orphelinat après que j'ai perdu ta pièce. Open Subtitles إنها نفس ماركة تلك العلكة الني أعطيتيني إياها بدار الأيتام بعدما فقدت عُملتنا المعدنية
    C'est la même marque de couteaux utilisée par les restaurants de la base de Quantico. Open Subtitles إنها نفس نوعية السكاكين التي تستخدم في مطاعم قاعدة كوانتيكو.
    C'est le même testament que j'ai rédigé il y a dix ans. Open Subtitles إنها نفس الوصية التي وضعتها منذ 10 أعوام
    C'est le même où j'ai été abandonnée par je ne sais qui. Open Subtitles إنها نفس دار الأيتام التي رحل منها مع شخص مجهول
    C'est pareil avec l'infirmière. Open Subtitles إنها نفس الحالة مع الممرضة إنهم يزدادون سوءاً
    C'est la même foutue pièce. Open Subtitles إنها نفس الغرفة.
    En fait, C'est la même forme, le même glaçage. Open Subtitles بالواقع، إنها نفس الشكل والدوامة والصقيع.
    C'est la même information, encore et encore, comme... si c'était une boucle. Open Subtitles إنها نفس المعلومات مراراً وتكراراً، كأن كأننا في دائرة مغلقة.
    C'est la même matière que celle trouvée dans l'éclat. Open Subtitles إنها نفس المادة التي عثرنا عليها على الكسرة
    C'est la même canalisation qui passe sous la salle des gardiens. Open Subtitles إنها نفس الماسورة التي تمر تحت غرفة الحراس
    Officiellement, C'est la même session, tu peux donc encore exercer ton droit de veto sur la motion. Open Subtitles إنها نفس الجلسة رسمياً لذا فلالزال بإمكانك التدرب على معارضة الطلب
    - Celle-ci lui ressemble. - C'est la même. Open Subtitles ــ هذه اللوحة تبدو مشابهة كثيراً لتلك الفتاة ــ إنها نفس الفتاة بعد أن كبرت
    Merde, C'est la même nana du truc. Open Subtitles لقد تزوّجت منذ 20 دقيقة يا إلهي إنها نفس الفتاة من هذا الشيء
    Ou Bo, peu importe son nom, C'est la même fille. Open Subtitles بو، أيا ما كان اسمها حاليا.. إنها نفس الفتاة
    C'est la même liberté qui m'autorise à péter dans ma voiture. Open Subtitles إنها نفس الحرية التي تعطيني الحق لأطلق الريح في سيارتيّ.
    Regarde, C'est le même sourire que sur le tableau. Open Subtitles انظري، إنها نفس الابتسامة الموجودة بالرسمة
    C'est le même fruit que dans vos assiettes. Open Subtitles يارفاق . إنها نفس الفاكهه التي أمامكم على الطبق
    C'est le même dessin que là en bas, vous voyez ? Open Subtitles إنها نفس الرسمة الموجودة هناك أتلاحظين ذلك؟
    C'est le même que notre société renvoie à nos athlètes, à savoir : qu'ils sont au-dessus des lois. Open Subtitles إنها نفس الرسالة التي نحن كمثقفين نوصلها لرياضيينا المحترفين و هي أنهم فوق القانون
    C'est pareil, l'esprit contrôle le corps. Open Subtitles إنها نفس تقنية تحكم الدماغ في الجسد
    C'est pareil. Open Subtitles إنها نفس الشيء.
    C'est la même foutue guerre qu'en 62. Open Subtitles إنها نفس الحرب عام 1962

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more