"إنه أكثر" - Translation from Arabic to French

    • C'est plus
        
    • Il est plus
        
    • C'est bien plus
        
    • le plus
        
    • C'est plutôt
        
    • Il est encore plus
        
    • qu'il était plus
        
    C'est plus étroit, avec plus d'obstacles pour se cacher du radar. Open Subtitles إنه أكثر ضيقًا مع المزيّد من العوائق للأختباء من الرادار
    - C'est plus isolé que je croyais. Open Subtitles إنه أكثر إنعزالاً مما كنت اعتقد لقد كان مشمساً قبل 10 دقائق
    Évidemment. Nous sommes Chasse et Pêche. C'est plus léger qu'un vrai pistolet. Open Subtitles بالتأكيد نحن قسم حماية الحيوان إنه أكثر خفة من المسدس الحقيقي تحتاجين إلى أكثر من سهم واحد
    Il est plus beau que moi, il est meilleur que moi à l'école, Il est plus grand que moi. Open Subtitles إنه أكثر وسامة وأفضل في مجال العمل وأفضل من ناحية الطول
    C'est bien plus que ces petites pièces. Open Subtitles ‫إنه أكثر من هذه النقود النقدية
    C'est plus que ce que nous avions hier, ce qui, d'une certaine façon, nous avance. Open Subtitles حسناً، إنه أكثر مما كنا نملك بالأمس لذا يضعنا في المقدمة بعض الشيء
    C'est plus marrant comme ça. En côtoyant le peuple. Open Subtitles إنه أكثر مرحًا بهذه الطريقة التسكع مع العامة
    Crois moi, C'est plus attirant comme ça. Open Subtitles إنه أكثر إثارة بهذه الطريقة تعالي إلي هنا
    C'est plus précis qu'un appareil médical et ça lit le pouls à travers son empreinte digitale. Open Subtitles إنه أكثر دقة من الجهاز الطبي ويقرأ ضربات قلبه عبر بصمة إصبعه
    C'est plus que vous gagnerez en poinçonnant les plaques. Open Subtitles إنه أكثر مما ستحصل عليه من الختم على لوحة الرخصة
    C'est plus que cute et exotique. Open Subtitles لأنّه كما تعلمين , إنه أكثر من رائع ويبدو جذاب
    - C'est ce fichu liquide en toi. - C'est plus que ça. Open Subtitles إنه فقط المخدر الجنوني الذي بداخلك إنه أكثر من هذا
    Non, non. C'est plus sauvage et cruel que je ne l'aurai imaginé mais... mais je me sens utile pour la première fois. Open Subtitles كلا، إنه أكثر وحشية وأكثر قسوة مما كنت أتخيله لكن
    - Un filtre de perception. C'est plus qu'un déguisement. Il trompe ta mémoire. Open Subtitles مرشح إدراك، إنه أكثر من مجرد تنكر، إنه يخدع ذاكرتك
    J'ai un rêve récurrent, mais C'est plus qu'un rêve. Open Subtitles أنا أحلم حلم ما بشكل متكرر فقط إنه أكثر من مجرد حلم
    Il est plus peur de qui il travaille pour que lui serai jamais de nous. Open Subtitles إنه أكثر خوفاً من أى كان من يعمل لصالحه أكثر من خوفه منا
    Il est plus dangereux que jamais. Même maintenant. Open Subtitles إنه أكثر خطورة من ذي قبل , حتى في الوقت الراهن
    Il est plus mûr et il subvient même à ses besoins tout seul. Open Subtitles إنه أكثر رشداً الأن، حتى أنه ينفق على نفسه حالياً
    Oui, C'est bien plus polyvalent. Open Subtitles أجل، إنه أكثر تنوعًا.
    Il est l'humain le plus dégoûtant que j'ai jamais rencontré, et croyez-moi, j'en ai vus. Open Subtitles إنه أكثر البشريين الذين قابلتهم إثارة للاشمئزاز, وثق بي, لقد قابلت الكثير.
    C'est plutôt une propriété. Tout en marbre et en pierre. Open Subtitles إنه أكثر من مجرد عقار كله من الرخام و من الحجارة
    Il est encore plus chanceux que je m'en occupe. Allez. Open Subtitles إنه أكثر حظاً وهذا ما يهمنى ، إذهب
    Curieusement, des responsables ont cherché à le justifier en prétextant qu'il était plus efficace que l'emprisonnement et qu'à vrai dire beaucoup de personnes le préféraient à ce dernier. UN ومن المدهش أن المسؤولين قد حاولوا تبريره، حيث قالوا إنه أكثر فعالية من عقوبة السجن بل ويفضله كثيرون عن التعرض للسجن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more