"إنه خطأي" - Translation from Arabic to French

    • C'est ma faute
        
    • C'est de ma faute
        
    • C'était ma faute
        
    • Tout est de ma faute
        
    Et C'est ma faute. Je vous ai assailli de lourdes tâches. Open Subtitles إنه خطأي أنا أنا الذي ظللت أكلفك بالمهام المستحيلة
    C'est ma faute si tu traînes avec des criminels qui brutalisent des adolescents et détruisent mon équipement? Open Subtitles إنه خطأي أنك تعمل مع المجرمين الذين يضربون المراهقين ويخربون معداتي؟
    Et C'est ma faute si on les a prises. Et maintenant, je ne sais pas quoi faire. Open Subtitles إنه خطأي بأنهم تم خطفهم والآن لا أعلم ما يجب علي فعله
    C'est de ma faute, il veut se racheter auprès de moi, Open Subtitles إنه خطأي أنا، لقد كان يحاول ،أن يتصالح معي
    C'est de ma faute. Je ne m'ouvre pas beaucoup aux gens, et quand j'essaye de m'ouvrir un petit peu, je me laisse emporter. Open Subtitles إنه خطأي. أنا لا أنفتح كثيرا على الآخرين،
    Franchement ! C'est ma faute. Open Subtitles إنه خطأي, منحتها الثقة كي تظن أنها أكثر من مجرد ربّة منزل عاطلة.
    C'est ma faute. Je vais changer et faire passer le texte à Graham. Open Subtitles إنه خطأي ، سأقوم بالتعديل وأعطي الملاحظة لجراهام
    C'est ma faute, désolée. J'aurais du réessayer. Open Subtitles .إنه خطأي , أنا متأسف , لقد كان عليّ المحاولة مجدداً
    C'est ma faute. Je regrette d'être venu. Je voulais monter les carpes géantes. Open Subtitles إنه خطأي, أنا متأسف لمجيئنا هنا لقد أردت أن أمتطي سمك الكوي.
    En fait, C'est ma faute. J'ai fait de Rose ma compagne. Open Subtitles فى الواقع ، إنه خطأي أنا فقد قمت بتعيين روز كرفيقة لى
    - Le sandwich aux crevettes C'est ma faute Je n'y pensais plus avec cette histoire. Open Subtitles أجل , إنه خطأي , لقد نسيت أن أحذرك لقد كنت مشغولة , آسفة
    Ca n'etait pas prévu. C'est ma faute si on en est là. Open Subtitles إلامر ليس كما توقعت, إنه خطأي أن جعلت هذا الأمر يصل إلى هذا الحد
    C'est ma faute. Open Subtitles إنه خطأي ، عندما يتعلق الأمر بقراءة الخرائط
    C'est ma faute. J'aurais dû te mettre plus de pression. Open Subtitles إنه خطأي بأني لم أضغط عليك أكثر لتنجح
    C'est ma faute si tu blanchissais du fric pour ton ami d'enfance devenu un criminel ? Open Subtitles إنه خطأي أنك كنت تغسل الأموال لصديق طفولتِك الذي كبر ليكون مجرماً؟
    - Non, C'est ma faute de t'avoir demandé de le retrouver. Open Subtitles أووه ، لا ، إنه خطأي أنني طلبت منك أن تجده
    C'est de ma faute. Je ne suis toujours pas marié. Open Subtitles إنه خطأي أنا في عدم إيجاد زوجة لنفسي
    C'est de ma faute ! Je les ai regardé dans les yeux quand je leur ai donné mon argent. Open Subtitles إنه خطأي أنا ، فلقد نظرت في عيونهم عندما أعطيتهم مال غدائي
    Bien. Donc, C'est de ma faute si tu m'as larguée sans raison et que tu m'as remplacé par Nikita. Open Subtitles جيد , إنه خطأي بأنك تخلصت مني بدون سبب
    Je vous ai retiré de l'affaire. C'était ma faute. Open Subtitles لقد سحبتك من القضية إنه خطأي
    Tout est de ma faute. Open Subtitles . إنه خطأي بالكامل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more