"إنه لم يعد" - Translation from Arabic to French

    • Ce n'est plus
        
    • Il n'est plus
        
    • Il n'est pas rentré
        
    • ne
        
    • qu'il n'
        
    Ce n'est plus un simple magasin. Open Subtitles إنه لم يعد بعد الآن .. متجر لبيع السلع بالتجزئة
    Premièrement, Ce n'est plus ma route à présent, et ça me coûte bien plus qu'un million de dollars. Open Subtitles أولا, إنه لم يعد طريقي بعد الآن ولقد كلفني أكثر من مليون دولار
    Ce n'est plus à nous de nous inquiéter pour lui. Open Subtitles إنه لم يعد منّا لنقلق عليه بعد الآن
    Il n'est plus possible de tabler sur des taux de rendement annuel élevés pour assurer la survie du régime. UN وأضافت قائلة إنه لم يعد من الممكن الافتراض بأن المعاشات التقاعدية ستصمد بفضل تحقيق عائدات سنوية عالية.
    Au moins Il n'est plus effrayé par les toilettes. Open Subtitles على الأقل إنه لم يعد يخاف من المرحاض بعد الآن.
    Il n'est pas rentré hier et hier. Open Subtitles إنه لم يعد البارحه و قبل البارحة..
    Il faut quitter LA, Ce n'est plus un endroit sûr. Open Subtitles سنرحل من لوس أنجلوس , إنه لم يعد مكاناً آمنا لنا
    Ce n'est plus le champion. Finis-le. Open Subtitles إنه لم يعد البطل بعد الآن انهي عليه
    Ce n'est plus une personne. Open Subtitles إنه لم يعد إنسانًا
    Ce n'est plus de la science-fiction. Open Subtitles إنه لم يعد بخيال علمي
    Ce n'est plus du tout le même! Open Subtitles إنه لم يعد نفس الرجل بعد الآن
    - Ce n'est plus un bébé, non? Open Subtitles إنه لم يعد طفلا
    Ce n'est plus mon copain Open Subtitles إنه لم يعد صديقي بعد الآن
    Il n'est plus acceptable que des Casques bleus soient malmenés, humiliés, pris en otage, utilisés comme boucliers humains, sans avoir les moyens de se défendre. UN إنه لم يعد من المحتمــــل بعد اﻵن أن يتعـــرض أصحاب الخوذات الزرقاء لسوء المعاملة، واﻹهانة، وأن يؤخـــذوا كرهائـــن ويستخدموا كــدروع بشرية دون أن تتوافر لديهم وسائــل الدفاع عن النفس.
    Petit Fergus. Même si Il n'est plus aussi petit, maintenant. Open Subtitles (فيرغوس) الصغير، حسنًا إنه لم يعد صغيرًا الآن.
    Il n'est plus président désormais, Olivia. Open Subtitles إنه لم يعد الرئيس بعد الآن يا أوليفيا
    Il n'est plus... votre mari. Open Subtitles إنه لم يعد زوجك
    Il n'est pas rentré depuis deux semaines. Open Subtitles إنه لم يعد إلى المنزل منذ أسبوعين مضيا.
    Il n'est pas rentré à la maison. Open Subtitles إنه لم يعد إلى البيت.
    - Oui, oui. Il ne souhaite plus s'installer à la maison. Open Subtitles لكنه يقول إنه لم يعد يريد الانتقال للعيش معنا
    Il convient de noter qu'il n'y a plus de Croates à Travnik alors qu'ils constituaient près de 50 % de la population de cette ville avant la guerre. UN وجدير باﻹشارة إنه لم يعد في ترافنيك أي كرواتيين بعد أن كانوا يمثلون حوالي ٥٠ في المائة من السكان قبل الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more