"إنه ليس هناك" - Translation from Arabic to French

    • Il n'est pas là
        
    • Il n'est pas là-bas
        
    • rien ne
        
    • ne voit
        
    • il n'existe pas
        
    • qu'il n'existe aucune
        
    • rien de
        
    • qu'il n'y a
        
    • il n'y a pas de
        
    • il n'y a aucune
        
    Il n'est pas là pour l'instant. Open Subtitles إنه ليس هناك الآن
    Il n'est pas là non plus. Open Subtitles إنه ليس هناك أيضاً.
    Il n'est pas là. Ie cousin de Gunn est mêlé à un gros coup. Open Subtitles إنه ليس هناك,إبن عم (غن) مشترك فى شىء كبير
    Il n'est pas là-bas. Open Subtitles إنه ليس هناك
    rien ne contraint à rester dans l'impasse actuelle. UN إنه ليس هناك ما يدعو لاستمرار التأزم الراهن في الموقف.
    13. M. FRANCIS ne voit rien de révolutionnaire dans le fait de mentionner la gestion interne des partis politiques dans le texte à l’examen. UN ٣١- السيد فرانسيس قال إنه ليس هناك تطرف فيما يتعلق بالاشارة إلى الادارة الداخلية لﻷحزاب السياسية في السياق الحالي.
    il n'existe pas de rouages officiels pour coordonner les activités de la Conférence du désarmement et celles du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique. UN وقال إنه ليس هناك قنوات اتصال رسمية لتنسيق أنشطة مؤتمر نزع السلاح ولجنة استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراص السلمية.
    De l'avis du Représentant spécial, il n'est pas suffisant d'affirmer en l'espèce qu'il n'existe aucune interdiction légale. UN ويرى الممثل الخاص أنه ليس رداً كافياً في أن يقال إنه ليس هناك حظر قانوني في هذه المسألة.
    C'est bon. Il n'est pas là. Open Subtitles لا بأس , إنه ليس هناك
    Il n'est pas là. Open Subtitles إنه ليس هناك
    Il n'est pas là ? Open Subtitles إنه ليس هناك
    Il n'est pas là. Open Subtitles إنه ليس هناك
    Il n'est pas là. Open Subtitles إنه ليس هناك
    Il n'est pas là. Open Subtitles إنه ليس هناك .
    Il n'est pas là-bas. Open Subtitles إنه ليس هناك
    rien ne justifie la violence et celle-ci n'est pas inéluctable. UN 31 - وقال إنه ليس هناك ما يبرر العنف كما أن العنف ليس أمرا لا مفر منه.
    46. La Fondation ne voit aucune incompatibilité entre ses recommandations et la liberté de mener des opérations militaires légitimes. UN 46- ومضى قائلاً إنه ليس هناك في نظر الاتحاد أي تنازع بين توصياته وحرية إجراء عمليات عسكرية مشروعة.
    Ainsi que l'ont souligné les résultats de la neuvième session de la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement, il n'existe pas d'autre solution que de renforcer la coopération économique internationale. UN وأضاف قائلا إنه ليس هناك بالفعل بديل عن تعزيز التعاون الاقتصادي الدولي كما أكدت ذلك نتائج الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    27. Elle dit qu'il n'existe aucune solution facile aux problèmes qui doivent être surmontés pour remplir les engagements pris à Beijing. UN ٢٧ - وقالت إنه ليس هناك حل سهل للمشاكل التي ينبغي تذليلها في مجال تنفيذ الالتزامات المعلنة في بيجين.
    Il a dit qu'il n'y avait rien de commun entre les terres confisquées aux Juifs et Arabes. UN وقال إنه ليس هناك أوجه تشابه بين اﻷراضي اليهودية والعربية المصادرة.
    Aucun d'entre nous ne peut dire qu'il n'y a rien, dans son pays, qui ait besoin d'être amélioré. UN ولا يستطيع أحد منا القول إنه ليس هناك مجال للتحسين في بلده.
    il n'y a pas de consensus international sur l'abolition de la peine capitale, peine qui est prévue dans de nombreux ordres juridiques, y compris en droit coranique. UN وقال إنه ليس هناك أي توافق لﻵراء على الصعيد الدولي بشأن إلغاء عقوبة اﻹعدام، التي تجيزها العديد من النظم القانونية، بما في ذلك الشريعة اﻹسلامية.
    Tant qu'il n'y a aucune rémunération, il n'y a pas de violation. Open Subtitles ثم إنه ليس هناك تبادل للمال وليس هناك أي إنتهاك ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more