"إنه نظام" - Translation from Arabic to French

    • C'est un système
        
    • c'est un régime
        
    • système de
        
    • système est
        
    • C'est notre système
        
    C'est un système high-tech, je lui ai dit que j'aiderais. Open Subtitles إنه نظام متقدم تكنولوجياً ، أخبرتها أننى سأساعدها.
    C'est un système extrêmement compliqué et lourd qui fonctionne à peine. UN إنه نظام شديد التعقيد وباهظ الكلفة ولا يمكنه العمل إلا بصعوبة شديدة.
    C'est un système qui s'inspire de la sagesse africaine et n'est pas exportable en tant que tel. UN إنه نظام مستمد من الحكمة اﻷفريقية، ولذا فلا يمكن، لهذا الاعتبار، تصديره.
    Premièrement, c'est un régime qui ne se polarise pas nécessairement sur la question de son mandat. UN فما هي الوصفات المفيدة التي يمكن أن أقدمها؟ أولا، إنه نظام لا يثير بالضرورة استقطابا بشأن ولايته.
    C'est un système de guidage de missiles conçu pour vaincre Le dôme de fer. Open Subtitles إنه نظام لتوجيه الصواريخ عن بُعد مُصمم لهزيمة القبة الحديدية
    Ce système est corrompu, truqué. Open Subtitles ‏إنه نظام فاسد، إنه نظام جرى التلاعب به،‏
    C'est notre système solaire. Open Subtitles إنه نظام شمسي
    C'est un système très complexe, donc de tels accidents arrivent, hélas. Open Subtitles إنه نظام معقد جداً، وهذه الحوادث واردة الحدوث
    C'est un système parfait jusqu'à ce que quelqu'un le découvre. Open Subtitles إنه نظام متقن، حتى يعلم أحد من الخارج بشأنه
    C'est un système que nous et d'autres royaumes avions il y a longtemps. Open Subtitles إنه نظام قديم اعتدنا استخدامه مع عوالم أخرى منذ سنين طويلة.
    C'est un système de défense antimissile endo-atmosphérique entièrement synchronisé et guidé par un radar d'une grande précision. Open Subtitles إنه نظام متزامن من صواريخ بالستية داخل الغلاف الجوي مُوجهة بفعل أجهزة رادار شديدة الدقة
    C'est un système où tout le monde est solidaire du travail des autres. Open Subtitles لا تهتم ، أنا أحفظ ذلك عن ظهر قلب إنه نظام يجعل كل العاملين مسؤولين عن أعمالهم جماعياً
    C'est un système social sans concession, mais il convient aux babouins hamadryas vivant dans ces plaines arides. Open Subtitles إنه نظام اجتماعي قاسٍ، لكنه فعال لسعادين الهامدرايرز هنا على هذه السهول العشبية الجافة.
    C'est un système extraterrestre que je ne connais pas, que je sois allée si loin est déjà impressionnant. Open Subtitles إنه نظام أمنى غريب لم أكن على دراية به من قبل فى الحقيقة، لقد كنتُ مدهشة للغاية
    Tenez. Pour garder le contact. C'est un système de communication Wi-Fi connecté à mon masque. Open Subtitles تفضّل, سوف نبقى على إتصال عن طريق هذا إنه نظام إتصال لاسلكي متصل بجهاز الإتصال في قناعي
    C'est un système défini par des phénomènes dont les caractéristiques sont floues, évoluant au gré de paramètres établis par des forces qui refusent, au nom de la mondialisation, de se plier à toute forme d'orientation et de contrôle collectif et démocratique. UN إنه نظام تحدده ظواهر غامضة الملامح تتحرك وفق ضوابط تضعها قوى ترفض باسم العولمة الخضوع لأي توجيه ومراقبة جماعية وديمقراطية.
    C'est un système qui porte atteinte à la dignité de la personne humaine. UN إنه نظام يمس الكرامة الإنسانية للبشر.
    C'est un système dans lequel des inconnus prennent toutes les décisions depuis leurs obscurs bureaux de Bruxelles et de Genève, statuant sur la quantité de caisses de bananes que les Caraïbes peuvent exporter en Europe et sur le prix auquel nous pouvons vendre notre sucre. UN إنه نظام يتخذ فيه أشخاص غير معروفين يجلسون في غرف لا تحمل إشارات في بروكسل وجنيف قرارات تحدد عدد صناديق الموز التي بوسع بلدان الكاريبي أن تصدرها إلى أوروبا والأسعار التي نتقاضاها لسكَّرنا.
    Je commence donc tout de suite en vous disant, regardez ce régime, méditez-le, c'est un régime utile qui peut vous donner des fruits sans que vous soyez obligés de compromettre vos intérêts fondamentaux de sécurité là vraiment où vous ne pouvez pas le faire. UN وبالتالي، سأبدأ الآن بالتوجه إلى الأعضاء: انظروا إلى هذا النظام من أنظمة الاتفاقية وتمعنوا فيه. إنه نظام مفيد ويمكنه أن يؤدي إلى نتائج بدون أن يضطركم إلى التنازل عن مصالحكم الأمنية الأساسية في مجال لا تستطيعون التنازل فيه في حقيقة الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more