"إن أرادوا" - Translation from Arabic to French

    • s'ils veulent
        
    • une base volontaire
        
    • s'ils le veulent
        
    • si ils veulent
        
    • s'ils voulaient
        
    Et bien, s'ils veulent être de la chair à canon, qu'il en soit ainsi. Open Subtitles حسناً , إن أرادوا أن يكونوا وقوداً للمدافع فلا مانع لدي
    Mais avec l'école, et leurs amis, ce sera impossible de les en empêcher, s'ils veulent vraiment la voir. Open Subtitles على الرغم من أنه بوجود المدرسة وأصدقائهم سيكون مستحيلاً أن أمنعهم إن أرادوا مشاهدته حقاً
    Je veux dire que la plupart des gens ont des capacités personnelles, qui font que s'ils veulent gagner de l'argent, ils font autre chose. Open Subtitles لكن معظم العلماء لديهم مهارة عالية إن أرادوا جني المال سيذهبون إلى مكان آخر
    d) Saisine de l'Ombudsman. Tous les fonctionnaires peuvent faire appel à l'Ombudsman sur une base volontaire. UN (د) اللجوء إلى أمين المظالم - بوسع جميع الموظفين اللجوء إلى أمين المظالم إن أرادوا ذلك.
    Et puis, je crois que les gens peuvent changer s'ils le veulent. Open Subtitles بالإضافة إلى أنني أؤمن أن البشر بإمكانهم التغير إن أرادوا.
    s'ils veulent s'associer, on marche. Open Subtitles إن أرادوا أن نسرق البنك سوياً نسرقه سوياً
    C'est un soir exceptionnel, parce que dans 4 h, les gens vont vraiment décider s'ils veulent provoquer leur avenir. Open Subtitles لن تكون هناك ليلةٌ أبداً كهذه الليلة أعني، خلال أربعِ ساعات سيقوم الناس حرفياً بتقرير ما إن أرادوا لمستقبلهم أن يحدث
    s'ils veulent me faire tomber pour ça, ils le feront. Open Subtitles هناك اشخاص رؤؤوني. إن أرادوا إلصاق التهمة بي، فسيفعلون ذلك.
    Alors, dis-leur bien que s'ils veulent finir leurs études, il faut bosser ensemble. Open Subtitles لذا ستنصحهم أنهم إن أرادوا النجاح في كلية الطب، عليهم أن يعملوا سوية
    s'ils veulent continuer à vivre dans le mensonge, c'est leur problème. Open Subtitles إن أرادوا الإستمرار بالعيش في كذبة فتلك مشكلتهم
    s'ils veulent faire sauter un avion, ils ont leurs hommes. Open Subtitles أعني، إن أرادوا تفجير طائرة فلديهم رجالهم
    s'ils veulent me virer, très bien. On avait un plan. Qu'est ce qui c'est passé ? Open Subtitles إن أرادوا طردي، لا بأس. كانت لدينا خطة.
    s'ils veulent venir après moi, laisse les... venir après moi. Open Subtitles {\pos(192,220)}إن أرادوا أن يسعوا خلفـي دعيهم {\pos(192,220)}يســــعـوا خـــلفــــي
    C'est mon père. Ils peuvent l'appeler s'ils veulent. Open Subtitles إنه أبي، يمكنهم الإتصال به إن أرادوا
    C'est leur île. s'ils veulent nous tuer, ils nous trouveront. Open Subtitles إنها جزيرتهم إن أرادوا قتلنا سيجدوننا
    Ils vont devoir me tuer s'ils veulent que je renonce. Open Subtitles سيتوجب عليهم قتلي إن ! أرادوا مني التنازل عن القضية
    d) Saisine de l'Ombudsman. Tous les fonctionnaires peuvent faire appel à l'Ombudsman sur une base volontaire. UN (د) إمكانية اللجوء إلى أمين المظالم - بوسع جميع الموظفين اللجوء إلى أمين المظالم إن أرادوا ذلك.
    Ils peuvent pas échanger, sauf s'ils le veulent. Open Subtitles إن أرادوا التبديل، لايستطيعون، إلا إذا عملوا
    Vous leur dites que si ils veulent profiter du reste de leurs vacances, ils retournent dans leur chambre, s'y enfermer et y rester jusqu'à nouvel ordre. Open Subtitles أخبرهم إن أرادوا التمتع ،ببقية عطلتهم ،فإن عليهم العودة إلى غرفهم الفندقية
    s'ils voulaient tuer tout le monde, ils se glisseraient dans nos ombres et nous tueraient à la maison. Open Subtitles إن أرادوا قتل الجميع سينثلوا إلى ظلالنا ويفعلوها في منازلنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more