"إن أعضاء مجلس الأمن" - Translation from Arabic to French

    • les membres du Conseil de sécurité
        
    les membres du Conseil de sécurité soulignent régulièrement à quel point il est urgent d'instaurer une paix globale au Moyen-Orient. UN إن أعضاء مجلس الأمن يؤكدون باستمرار على الضرورة الملحة لتحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط.
    :: les membres du Conseil de sécurité sont en quelque sorte < < devenus Africains > > , en prenant à bras le corps les espoirs et les problèmes de l'Afrique. UN :: يمكن القول إن أعضاء مجلس الأمن أصبحوا " أفارقة " بتبنيهم آمال القارة ومشاكلها.
    les membres du Conseil de sécurité disposent aujourd'hui de moyens nouveaux et plus efficaces pour tirer parti de l'élan issu de la promotion de la coopération avec les organisations régionales au service de la paix et de la sécurité. UN إن أعضاء مجلس الأمن لديهم الآن أدوات جديدة أفضل لتعزيز الزخم الذي تولّد في تشجيع التعاون مع المنظمات الإقليمية لخدمة السلام والأمن.
    < < les membres du Conseil de sécurité attendent avec intérêt le Sommet du millénaire, qui sera une occasion unique de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies face aux défis du XXIe siècle. UN " إن أعضاء مجلس الأمن ليتطلعون إلى قمة الألفية التي ستتيح فرصة فريدة لتعزيز دور الأمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    < < les membres du Conseil de sécurité attendent avec intérêt le Sommet du millénaire, qui sera une occasion unique pour renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies face aux défis du XXIe siècle. UN " إن أعضاء مجلس الأمن ليتطلعون إلى قمة الألفية التي ستتيح فرصة فريدة لتعزيز دور الأمم المتحدة في مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.
    les membres du Conseil de sécurité : UN إن أعضاء مجلس الأمن:
    < < les membres du Conseil de sécurité, saisis du conflit qui se poursuit entre l'Iran et l'Iraq, notent avec consternation que, selon les conclusions du rapport de l'expert médical commis par le Secrétaire général, des armes chimiques ont été utilisées contre des soldats iraniens pendant le mois de mars 1985, au cours des hostilités entre les deux pays. > > UN " إن أعضاء مجلس الأمن ، الذين ينظرون في النـزاع المستمر بين إيران والعراق، يروعهم أن تكون الأسلحة الكيميائية قد استعملت ضد الجنود الإيرانيين خلال شهر آذار/مارس 1985 في الحرب الناشبة بين البلدين، على النحو الذي خلص إليه تقرير الأخصائي الطبي الذي عيـّنه الأمين العام " .
    b) les membres du Conseil de sécurité savent que, dans le Plan d'action pour le Darfour convenu entre le Gouvernement soudanais et l'ONU en juillet 2004, le Gouvernement s'est engagé à déployer 20 000 agents de police dans le Darfour pour assurer la sécurité à l'intérieur et à l'extérieur des camps de personnes déplacées; UN (ب) إن أعضاء مجلس الأمن على علم بأن خطة العمل المتعلقة بدارفور المتفق عليها بين حكومة السودان والأمم المتحدة في تموز/يوليه 2004 تنص على التزام حكومة السودان بنشر 20 ألف من قوات الشرطة في دارفور لتوفير الأمن في مخيمات المشردين داخليا وحولها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more