"إن أي إصلاح" - Translation from Arabic to French

    • toute réforme
        
    toute réforme complète de l'ONU doit inclure la réforme du Conseil de sécurité. UN إن أي إصلاح شامل للأمم المتحدة يجب أن يتضمن إصلاح مجلس الأمن.
    toute réforme du Conseil de sécurité serait incomplète sans la création d'un siège permanent pour le Japon. UN إن أي إصلاح لمجلس الأمن من شأنه أن يكون ناقصا إذا لم تصبح اليابان عضوا دائما فيه.
    toute réforme authentique du Conseil de sécurité doit comprendre la question du droit de veto. UN إن أي إصلاح حقيقي لمجلس اﻷمن لا بد وأن يتناول قضية حق النقض.
    Sixièmement, toute réforme qui n'aboutirait qu'à un élargissement de la composition du Conseil ne saurait nous satisfaire. UN سادسا، إن أي إصلاح لا يؤدي إلا توسيع العضوية فحسب لا يرضينا.
    Car ne nous leurrons pas : toute réforme qui conduirait à l'évanescence du Conseil risquerait de générer des systèmes ad hoc parallèles et sur lesquels aucun contrôle ne pourra s'exercer. UN ولنبتعد بأنفسنا عن اﻷوهام: إن أي إصلاح يقوض المجلس قد يؤدي إلى قيام أنظمة موازية مؤقتة قد لا يمكننا السيطرة عليها.
    toute réforme qui faciliterait simplement un élargissement, spécifiquement par l'augmentation du nombre de membres permanents de un, deux ou même trois sièges, et exclurait toute autre question également importante est pour nous inacceptable. UN إن أي إصلاح يقتصر على التوسيع، وخاصة عن طريق زيادة عدد اﻷعضاء الدائمين بمقعد أو اثنين أو حتى ثلاثة، ويستثني مسائل أخرى مساوية في اﻷهمية، هو أمر لا نقبله طبعا.
    1. Simplicité. toute réforme de la procédure de remboursement du matériel appartenant aux contingents doit rendre celle-ci plus simple et plus facile à administrer. UN ١ - البساطة - إن أي إصلاح ينبغي أن يعمل على زيادة تبسيط عملية السداد وزيادة تيسير إدارتها، عن النظام الراهن.
    Il a été dit à juste titre que toute réforme de l'Organisation des Nations Unies serait incomplète sans la réforme de son principal organe chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationale : le Conseil de sécurité. UN ويقال بحق إن أي إصلاح لﻷمـم المتحدة سيكــون ناقصا بدون إصلاح جهازها الرئيسي المسؤول عن صون السلم واﻷمن الدوليين، أي مجلس اﻷمــن.
    toute réforme qui ne prendrait pas en considération cet aspect et qui suivrait la logique obsolète d'un concert de puissances serait finalement dépassée. UN إن أي إصلاح لا يأخذ ذلك الجانب في الحسبان كما ينبغي ويتوقف عند المنطق البائد لتجمع الدول شأنه أن يكون قد عفا عليه الزمن حتى قبل وصوله.
    toute réforme du système financier international doit donner aux pays à revenu intermédiaire une plus grande voix dans le processus de prise de décisions des institutions de Bretton Woods. UN واختتم كلامه قائلا إن أي إصلاح للنظام المالي الدولي يجب في الحقيقة أن يُعطي للبلدان المتوسطة الدخل صوتا أقوى في عملية اتخاذ القرارات في مؤسسات بريتون وودز.
    Pour terminer, toute réforme du système des relations internationales doit avoir pour objectif la mise en place d'un ordre international qui soit plus juste et plus équitable, à commencer par la fin de l'occupation et de l'oppression du peuple palestinien. UN وختاما، إن أي إصلاح لمنظومة العلاقات الدولية يجب أن يهدف إلى إقامة نظام دولي أكثر عدلا وإنصافا، بدءا بإزالة الاحتلال والظلم الذي لا يزال أبناء الشعب الفلسطيني يرزحون تحت وطأته.
    toute réforme du système d'administration de la justice doit être complète et porter sur toutes les phases du processus. UN 35 - وأضاف قائلا إن أي إصلاح لنظام إقامة العدل يجب أن يكون شاملا وأن يتناول كل مرحلة من العملية.
    toute réforme crédible doit renforcer la légitimité de l'ONU, améliorer la transparence en son sein et être suffisamment inclusive. UN إن أي إصلاح يتسم بالصدقية يجب أن يعزز شرعية الأمم المتحدة، وأن يحسِّن الشفافية في داخلها، وأن يجعلها تضمن مشاركة الجميع بشكل كاف.
    Dans toute réforme, l'ensemble des parties doivent s'accorder sur des mesures réalistes et axées sur des actions concrètes, puis les mettre en œuvre. UN إن أي إصلاح يقتضي أن تتفق عليه جميع الأطراف، ومن ثم أن يتم تنفيذ خطوات واقعية وعملية المنحى يتعين اتخاذها على المستوى العملي.
    Mme WANG Ying (Chine) dit que toute réforme est susceptible d'avoir des incidences négatives ou positives. UN 13- السيدة وانغ يـينغ (الصين): قالت إن أي إصلاح قد تكون له آثار سلبية وآثار إيجابية.
    Troisièmement, toute réforme dont le but principal serait d'augmenter le nombre des membres permanents ne ferait que renforcer les inégalités et accroître le nombre des membres appartenant < < au club des privilégiés > > , composé jusqu'ici des cinq membres permanents. UN ثالثا، إن أي إصلاح قد يكون هدفه الأول زيادة عدد الأعضاء الدائمين، لن يؤدي إلا إلى إثارة أوجه عدم المساواة وتوسيع نطاق عضوية " نادي أصحاب الامتيازات " المؤلف حاليا من خمسة أعضاء.
    Nous sommes résolument attachés au processus de la réforme et convenons que toute réforme restera vaine tant que l'on n'aura pas rendu plus performant l'organe responsable de la mission centrale des Nations Unies, qui est de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN ونحن ملتزمون التزاما راسخا بعملية الإصلاح، ونتفق مع الرأي القائل إن أي إصلاح لن يكون حاسما ما لم يعالج مسألة تحسين تلك الهيئة التي تكمن في صلب رسالة الأمم المتحدة - ألا وهي صون السلام والأمن الدوليين.
    toute réforme du système d'administration de la justice doit être menée dans le respect de la Charte des Nations Unies et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. En outre, toute proposition concernant cette réforme doit être examinée par la Cinquième Commission, au titre des questions d'administration ou de gestion des ressources humaines. UN 25 - وأضافت قائلة إن أي إصلاح لنظام إقامة العدل يجب إجراؤه وفقا لميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة، وإن أي اقتراحات متعلقة بذلك الإصلاح ينبغي للجنة الخامسة أن تنظر فيها بوصفها مسألة من مسائل إدارة الموارد الإدارية والبشرية.
    Je tiens à dire que toute réforme de l'ONU et de ses organes principaux, dont le Conseil de sécurité, doit être évaluée en fonction de la capacité de l'Organisation de s'acquitter du mandat qui lui a été confié et de faire de ce mandat une réalité de paix, de sécurité, de développement, de tranquillité et de protection contre l'agression des puissants contre les peuples faibles du monde. UN أود أن أقول إن أي إصلاح لﻷمم المتحدة وأجهزتها الرئيسية، بما فيها مجلس اﻷمن، يجب أن يحكم عليه بقدرة المنظمة في الاضطلاع بالولايات المناطة بهما، وترجمتها على أرض الواقع أمنا وسلاما وتنمية وطمأنينة من عدوان اﻷقوياء، تحس بها شعوب العالم المستضعفة، وإلا فإن أي إصلاح، خاصة في مجلس اﻷمن، يصبح حرثا على الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more