l'Indonésie est fermement attachée au régime de non-prolifération et au désarmement nucléaires. | UN | إن إندونيسيا تلتزم التزاما راسخا بنظام عدم الانتشار وبنزع السلاح النووي. |
En tant que troisième plus grande démocratie au monde, l'Indonésie est la preuve qu'Islam, démocratie et modernisation ne sont pas incompatibles. | UN | إن إندونيسيا بصفتها ثالث أكبر ديمقراطية في العالم، دليل على أن الديمقراطية والإسلام والتحديث يمكن أن تسير جنبا إلى جنب. |
l'Indonésie est membre du Comité scientifique depuis 1973, n'a jamais failli dans son engagement en faveur du Comité et serait heureuse d'y participer davantage. | UN | وقال إن إندونيسيا أصبحت عضواً في اللجنة العلمية في سنة 1973، وهي لم تتخل أبداً عن التزامها إزاء اللجنة وسوف ترحّب بمزيد من المشاركة. |
l'Indonésie n'a aucun doute quant à sa capacité d'accueillir une telle manifestation. | UN | وقالت إن إندونيسيا لا تشكّ أبداً في قدرتها على استضافة هذا الحدث. |
l'Indonésie remercie les États Membres qui ont versé en totalité et en temps opportun leurs contributions au budget ordinaire de l'ONUDI. | UN | وقال إن إندونيسيا ممتنة للدول الأعضاء التي قدمت مساهماتها في ميزانية اليونيدو العادية بالكامل وفي الحين. |
l'Indonésie s'associe à la déclaration de la délégation algérienne au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | إن إندونيسيا تؤيد البيان الذي أدلى به وفد الجزائر بالنيابة عن حركة عدم الانحياز. |
l'Indonésie appuie toujours les efforts faits pour revitaliser l'Assemblée et renforcer son statut mondial de représentation des aspirations des peuples. | UN | إن إندونيسيا ما فتئت تؤيد الجهود الرامية إلى تنشيط أعمال الجمعية وزيادة مركزها العالمي في تمثيل رغبات الشعوب. |
l'Indonésie s'est toujours consacrée à promouvoir le respect mutuel de la diversité religieuse et culturelle. | UN | إن إندونيسيا تكرس نفسها دائماً لتعزيز الاحترام المتبادل للتنوع الديني والثقافي. |
l'Indonésie compte bien trouver des moyens de contribuer activement à la mise en œuvre du Plan d'action. | UN | إن إندونيسيا لتتطلع إلى إيجاد السبل والوسائل الكفيلة بالإسهام بنشاط في تنفيذ خطة العمل. |
l'Indonésie est prête à travailler avec d'autres délégations pour parvenir ensemble à un document consensuel. | UN | إن إندونيسيا على استعداد للعمل مع وفود أخرى في خضم جهدنا المشترك لتحقيق نتيجة تحظى بتوافق الآراء. |
l'Indonésie et d'autres États du littoral continuent de renforcer leur coopération en matière de lutte contre les vols à main armée et la piraterie dans les détroits de Malacca et de Singapour. | UN | إن إندونيسيا والدول الساحلية تتعاون في مواصلة العمل بشأن ذلك الشاغل في مضيقي ملقة وسنغافورة. |
l'Indonésie attache un intérêt particulier à la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies. | UN | إن إندونيسيا تهتم اهتماما خاصا بموضوع إصلاح الأمم المتحدة. |
l'Indonésie accorde une grande importance à la formulation et à la mise en œuvre de stratégies de désengagement viables dans ces cas-là. | UN | وقال إن إندونيسيا تعلق أهمية كبرى على وضع وتنفيذ استراتيجيات خروج لعمليات تلك البعثات المطولة. |
l'Indonésie est prête à participer à ce processus | UN | واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا على استعداد للإسهام في هذه العملية. |
13. l'Indonésie espère que la Commission préparatoire poursuivra ses travaux dans un esprit de coopération et de pragmatisme. | UN | 13 - وأضاف قائلا إن إندونيسيا تأمل في أن تؤدي اللجنة التحضيرية عملها بروح التعاون والواقعية. |
l'Indonésie n'est pas partie à la Convention sur l'interdiction ou la limitation de l'emploi de certaines armes classiques qui peuvent être considérées comme produisant des effets traumatiques excessifs ou comme frappant sans discrimination. | UN | إن إندونيسيا ليست طرفا في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
l'Indonésie est prête à participer à ce processus | UN | واختتم حديثه قائلا إن إندونيسيا على استعداد للإسهام في هذه العملية. |
l'Indonésie souscrit entièrement à la déclaration faite hier au nom du Mouvement des pays non alignés. | UN | إن إندونيسيا تؤيد كل التأييد البيان الذي أُدلي به أمس باسم حركة عدم الانحياز. |
l'Indonésie relève avec plaisir la conclusion selon laquelle l'ONUDI est une organisation bien gérée. | UN | وقال إن إندونيسيا يسرّها أن تنوّه بالاستنتاج القائل بأن اليونيدو تُدار إدارة جيدة. |
S'agissant de la situation financière, l'Indonésie relève que le taux de recouvrement des contributions pour 2004 est légèrement inférieur à celui de 2002; il est recommandé que des mesures soient adoptées pour veiller à ce que ce taux soit maintenu en 2005. | UN | أما فيما يتعلق بالوضع المالي، فقال إن إندونيسيا أشارت إلى أن نسبة التحصيل لعام 2004 كانت أقل قليلا منها في عام 2002: وهي توصي باتخاذ تدابير للتأكد من أن ذلك المعدل لا يتغير في عام 2005. |